tire | tare | taie | aire

taire французский

успокаивать, скрывать, молчать

Значение taire значение

Что в французском языке означает taire?

taire

Ne pas dire ; passer sous silence.  Il vous a bien dit telle chose, mais il vous en a tu beaucoup d’autres.  C’est un homme sûr et qui ne dit jamais rien de ce qu’il faut taire. Maitriser un sentiment ; le contraindre au silence.  Il a fait taire son ressentiment. Ne pas faire de bruit ; en ce sens, il se dit des animaux, et généralement de tout ce qui est capable de faire du bruit.  Faites taire cet enfant.  Faites taire ces chiens.  Notre canon a fait taire celui de l’ennemi, il a mis celui de l’ennemi hors d’état de continuer à tirer. (Pronominal) Garder le silence, s’abstenir de parler.  – Je suis citoyen britannique ! – continua Bert, obstiné. – Vous n’êtes pas obligés d’écouter, mais rien ne me force à me taire.  Dans dix ans, parmi les vestiges de Beaumat, les souffles du vent, les croassements des corbeaux et la chute des pierres retentiront seuls ; nulle oreille humaine ne les entendra et la cloche du village elle-même se taira, fatiguée de tinter seulement pour les morts.  Il a manqué une belle occasion de se taire, il a parlé mal à propos, il s’est fait du tort en parlant.  Se taire sur quelque chose ou simplement se taire, ne pas divulguer un secret.  Il se tut sur ce que le hasard lui avait fait découvrir.  Il promit de se taire.  Ne pouvoir se taire d’une chose, la publier partout, en parler sans cesse.  Il ne peut se taire sur le service, du service que vous lui avez rendu.  En de telles circonstances, tous les ressentiments doivent se taire.  Garder le silence, s’abstenir de parler

Перевод taire перевод

Как перевести с французского taire?

Примеры taire примеры

Как в французском употребляется taire?

Простые фразы

Se taire en classe, c'est respecter le sommeil des autres.
Не шуметь в классе - значит уважать чужой сон.
Faites taire ce gamin.
Заткните рот этому мальчишке.
Tu ferais mieux de te taire.
Ты бы лучше заткнулся.
Ne manquez jamais une bonne occasion de vous taire.
Никогда не упускайте возможность промолчать.
Nous avons décidé de nous taire.
Мы решили помолчать.
De grâce, faites-le taire!
Ради Бога, пусть он замолчит!
Elle me fit signe de me taire.
Она сделала мне знак замолчать.
Elle me fit signe de me taire.
Она сделала мне знак молчать.
Se taire en cours, c'est respecter le sommeil des autres.
Молчать на уроках - значит уважать сон остальных.
Celui qui a rendu un service doit se taire; c'est à celui qui l'a reçu de parler.
Тот, кто оказал услугу, должен молчать; говорить о ней следует тому, кто её получил.
Veux-tu te taire?
Почему бы тебе не заткнуться?
Il n'avait pas le droit de se taire.
Он не имел права молчать.
Papa m'a dit de me taire.
Папа сказал мне молчать.
Mon père m'a demandé de me taire.
Отец попросил меня замолчать.

Субтитры из фильмов

Maciste persuade l'aubergiste de se taire. Au nom de Baal Samin! Au nom de Baal Peor!
Мацист убеждает хозяина харчевни молчать. вы должны поверить мне!
Qu'allez-vous faire pour me faire taire?
Почему я должен бесплатно помогать вам обчистить этого кретина?
J'ai dû la faire taire.
Мне пришлось ее угомонить.
Il faut le faire taire.
Мы должны заткнуть ему рот.
Je t'ai demandé de te taire.
Я же просила тебя заткнуть рот.
Fais-la taire.
Ты не заткнешь свою подружку?
Personne ne me fait taire.
Эй, послушай, никто не заткнет меня.
Écoute. ça ne sert à rien de te taire.
Тебе уже нет смысла что-то скрывать.
Je préfère me taire.
Не скажу.
Papa, dis-lui de se taire.
Отец, пусть он больше так не говорит!
Tu vas te taire, oui!
Думай, что говоришь.
Tout ce que je veux, c'est le faire taire.
Мне нужен результат. Мне всё равно, как, но я хочу остановить его.
Hypocrite! Connaître la chose, mais se taire?
Вас смущают не мои знания, а мои слова.
Je saurai le taire.
Это больше не повторится.

Из журналистики

La concentration de la croissance permettait de taire le ressentiment populaire et de garder à distance le communisme.
В то время как экономический рост был настолько концентрированным, что народное негодование кипело на медленном огне, коммунизм держали в страхе.
Or, sans un retour à la croissance, ces pays sont incapables de taire les doutes des investisseurs quant à la soutenabilité de leurs finances publiques et la solvabilité de leurs banques.
Без восстановления экономического роста им не удастся успокоить сомнения инвесторов относительно их финансовой устойчивости и платежеспособности их банков.
Le vieillissement de leurs électeurs a convaincu les partis politiques de taire les appels au changement.
Политические партии, которые опираются на стареющий электорат, не склонны призывать к переменам.
Dans l'intérêt de la paix, les deux puissances devront taire leurs rancœurs et éviter d'assombrir l'avenir de la région Asie-Pacifique, qui s'annonce radieux et prospère.
В интересах регионального мира обе влиятельные силы должны забыть исторические обиды, препятствующие более гармоничному и благополучному будущему в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Cette récession, la pire que l'Irlande connaisse depuis l'indépendance, a fait taire les rugissements du Tigre celtique, qui ne sont plus qu'un lointain souvenir.
Гордыня Кельтских Тигров теперь стала далеким воспоминанием из-за худшего кризиса в истории Ирландии со дня ее независимости.
Avocat formé à Cambridge, Lee aura pour habitude de recourir au droit pour faire taire les critiques médiatiques (et politiques), sachant l'absence de risque de perdre la partie devant ses propres tribunaux à Singapour.
Будучи юристом, получившим образование в Кембридже, он был особенно умел в использовании законов для давления на критиков в прессе (и в политике), прекрасно зная, что у него практически не было шансов проиграть в судах Сингапура.
La crainte d'être condamné pour hérésie fait taire la plupart des critiques à l'égard de tout ce qui passe pour être islamique, et la promulgation de ces lois se fait sans trop de débats.
При их вынесении обсуждения бывают крайне редко, поскольку страх обвинения в ереси удерживает большинство критиков от того, чтобы поставить под сомнение хоть что-нибудь исламское.
Par conséquent, les appels en faveur du leadership allemand vont se taire et ses difficultés budgétaires vont mettre fin aux demandes de transferts financiers.
Соответственно, призывы к германскому лидерству исчезнут, и ее напряженные государственные финансы будут подавлять запросы на финансовые трансферы.
De plus, si une partie des bénéfices plus importants que prévus est consacrée aux bidonvilles où le film a été tourné, il est fort probable que les critiques finiront par se taire.
И если некоторая часть доходов от фильма, оказавшихся большими, чем ожидалось, будет выделена в пользу трущоб, в которых снимался фильм, протесты наверняка утихнут.
La voix des personnes qui ont envahi la place Tahrir il y a 16 mois a dû se taire tandis que s'amincissaient les chances d'une passation du pouvoir du régime militaire à un gouvernement civil et démocratique.
Народные массы, заполнявшие площадь Тахрир 16 месяцев назад, заставили замолчать, и ожидаемая передача власти от военных гражданскому, демократическому правительству была поставлена под сомнение.
La volatilité récente du marché des capitaux devrait faire taire ceux qui disent que les dirigeants allemands se comportent à l'image d'un boxeur KO en réclamant plus de transparence de la part des hedge funds (fonds alternatifs ou fonds spéculatifs).
Недавняя неустойчивость на глобальных рынках капитала должна остановить тех, кто говорит, что немецкие руководители, которые приводят доводы в пользу большей прозрачности в глобальных хеджевых фондах, просто жалкие неудачники.
La résurrection politique des structures du KGB sous Poutine, et leurs efforts pour faire taire les dissidences, ont de nouveau transformé la Russie en un pays de transfuges.
Политическое возрождение структур КГБ при Путине и их усилия, направленные на подавление инакомыслия, еще раз превратили Россию в страну перебежчиков за границу.
Exaspéré par ce qu'il considère comme des tactiques de guérilla, Trichet a fait taire avec succès les mauvaises langues en annonçant avec audace la hausse des taux, deux semaines avant la réunion.
Приведенный в бешенство тем, что он назвал партизанской тактикой, Трише эффективно заставил интриганов замолчать, нанеся им смелый удар, который заключался в предварительном объявлении о повышении ставок за две недели до встречи.
Si ce ne sont que des mots, mieux vaut se taire.
Если это просто слова, то лучше от них воздержаться.

Возможно, вы искали...