silencieux французский

тихий, глушитель, бесшумный

Значение silencieux значение

Что в французском языке означает silencieux?

silencieux

Qui garde le silence.  Ils devinrent silencieux comme deux joueurs qui se défient l’un de l’autre.  L’un était […] probablement silencieux par ordre ; l’autre, gêné de trouver Mikkelsen et Münck parlant sa langue, était d’une loquacité un peu déconcertante. Que l’on exprime par le silence.  Une douleur silencieuse.  Une colère silencieuse. (Par extension) Qualifie une personne qui parle peu, qui garde habituellement le silence. Qualifie les choses qui font peu de bruit.  Ils nous dévisagèrent tous du même coup d’œil et sans paraître reconnaître Bob qui, sobrement, distribuait de silencieuses poignées de main, retombèrent dans leurs réflexions.  Ce moteur est très silencieux. Qualifie les lieux où l’on n’entend pas de bruit.  Les nuages cessaient de ressembler à des cimes neigeuses ; ils devenaient immatériels et révélaient dans leur contexture un tourbillonnement immense et silencieux.  Qui garde le silence

silencieux

(Mécanique) Dispositif qui, dans un moteur à explosion, sert à amortir le bruit provenant de l’expulsion des gaz brûlés. (Acoustique, Audiovisuel) Dispositif électronique qui réduit ou supprime automatiquement le signal de sortie d’un récepteur de radiodiffusion sonore ou d’un syntoniseur, en particulier pendant les réglages d’accord. (Armement) Dispositif destiné à réduire le bruit du coup de feu d’un pistolet. (Armement) (Par métonymie) Arme à feu équipée d’un silencieux.  Un Croate, les larmes aux yeux, remarqua l’écusson bordé orné d’un tigre. Hors de lui, il décocha un coup de pied aux deux cadavres. John fit signe à Marcelius, que ce geste choqua, de ne pas s’en mêler. L’Anglais s’en voulu de n’avoir pas achevé le Serbe d’un coup de silencieux. (Familier) Pet silencieux.  pet

Перевод silencieux перевод

Как перевести с французского silencieux?

Примеры silencieux примеры

Как в французском употребляется silencieux?

Простые фразы

Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.
Не зная, что сказать, я промолчал.
Tout était silencieux dans la maison.
Всё в доме молчало.
Il est resté silencieux.
Он промолчал.
Nous restâmes silencieux.
Мы промолчали.
Pourquoi est-il si silencieux?
Почему он такой молчаливый?
Le garçon resta silencieux.
Мальчик молчал.
Le garçon est resté silencieux.
Мальчик молчал.
Ne sachant quoi dire, il demeura silencieux.
Не зная, что сказать, он промолчал.
Tous étaient silencieux.
Все молчали.
J'ai pensé qu'il valait mieux rester silencieux.
Я решил, что лучше промолчать.
J'ai pensé qu'il valait mieux rester silencieux.
Я подумал, что лучше промолчать.
Comme il ne savait pas quoi dire, il est resté silencieux.
Не зная, что сказать, он промолчал.
Il ne savait pas quoi dire, alors il resta silencieux.
Он не знал, что сказать, и молчал.
Tout le monde était silencieux.
Все молчали.

Субтитры из фильмов

Soudain, apparaît dans le ciel un engin inconnu semblable à un faisceau d'éclairs silencieux.
Невиданное прежде устройство изливает поток небесного пламени подобного безмолвным молниям..
Comme le Grand Hôtel est silencieux.
Здесь ещё никогда не было так тихо.
Près de la BBC. Un endroit silencieux pour dormir.
Милое и тихое местечко.
Ce dispositif rend le moteur complètement silencieux.
Правильно, сэр? Все правильно.
Tu es resté aussi silencieux qu'un chat à l'agonie.
Сидел тихо, как мышь.
Alors, je serai un limier silencieux.
Тогда я буду немой ищейкой.
Je suis un messager, rapide comme l'éclair. silencieux comme la nuit même.
Да, шеф!
Tu serais mon partenaire silencieux.
Моим молчаливым другом, если понимаешь, о чем я.
Mystérieux et silencieux.
Мандели, молчаливый и суровый.
Non, vous êtes silencieux.
Пожалуйста. только тихо.
Je veux savoir si on peut tout couper pour être silencieux.
Я попросил главного механика подняться сюда чтобы найти возможность выключить машину полностью. - Исключить любой звук.
Elle s'est mise à pleurer doucement, et nous sommes restés silencieux.
Она начала плакать, тихо, как дождь за окном. Мы молчали.
Comme vous avez été silencieux.
Вы сегодня не проронили ни слова.
Vous êtes bien silencieux.
Ты что-то молчаливый, Дайзи.

Из журналистики

La croissance ralentie rend les monétaristes silencieux au sein du conseil des gouverneurs de la BCE.
Медленный рост заставил замолчать монетаристов в правление ЕЦБ.
Si ceux qui se rassembleront à Moscou le 9 mai prochain valident les crimes de guerre soviétiques, ils feront preuve d'insensibilité face aux cris silencieux des dizaines de millions d'innocents morts lors de la Deuxième Guerre Mondiale.
Если те, кто соберется 9-го мая в Москве, сделают что-нибудь для оправдания военных преступлений Советского Союза, они продемонстрируют свою бесчувственность к молчаливому призыву десятков миллионов невинных людей, погибших во время войны.
Et il s'inquiète de la concentration des médias en Russie mais reste silencieux sur la concentration des médias en Italie.
И она может выражать озабоченность по поводу монополизации СМИ в России, но хранить молчание по поводу того же процесса в Италии.
Refusant de rester silencieux alors qu'on leur ferme les portes de l'école, des jeunes - notamment des filles - ont lancé l'un des plus grands mouvements de lutte en faveur des droits civiques de notre temps.
Отказываясь молчать, когда их лишают этой возможности, молодежь - особенно девушки - начали одну из грандиознейших баталий нашего времени за гражданские права.
Il est par conséquent d'autant plus important que ces dirigeants ne restent pas silencieux lorsque se développe un climat de spéculation.
По этой причине очень важно, что руководители не хранят молчание, когда создается климат для спекуляций.
Il est resté froid et presque silencieux, visiblement impatient d'obtenir son héritage, mais n'a donné absolument aucun indice sur ce qui changerait s'il y parvenait.
Он остается непреклонным и почти безмолвным, явно с нетерпением потирая руки вступить в свое наследство, но не предлагая никаких намеков относительно того, что изменится с его приходом.
Les coupables au sein du KGB restant silencieux, le Président a dû prendre la parole plus souvent s'exposant ainsi encore plus.
Поскольку виновники произошедшего из КГБ сохраняют молчание, президент должен по большей части объясняться сам, тем самым разоблачая себя ещё сильнее.
Il s'est soudain montré silencieux quant au respect du droit international.
Вдруг, он замолчал о подчинении международному праву.
Les Jordaniens ne sont pas seulement majoritairement silencieux sur les pratiques du régime irakien, mais ils sont également sceptiques quant aux efforts visant à introduire des réformes ou une plus grande ouverture vers la Jordanie.
Жители Иордании не только в большинстве своем не порицают политику иракского режима, но они также скептически относятся к усилиям, направленным на проведение реформ или установление открытости в самой Иордании.
Bon nombre de Pakistanais - qui avaient perdu toute illusion sur la classe politique du pays - sont restés silencieux, pensant qu'il tiendrait ses promesses.
Многие пакистанцы, лишённые иллюзий в отношении политического класса Пакистана, молчаливо согласились с его приходом к власти, думая, что он сможет что-то изменить.
C'est pourquoi je ne peux rester silencieux quand l'Europe trébuche aveuglément dans un nouvel apaisement.
Так что я не могу молча бездействовать, когда Европа слепо идет на новые уступки.
Comment le président Sarkozy qui a sans cesse attaqué les spéculateurs financiers, peut-il mettre en doute le jugement de l'homme qui a su les contrer et est capable de rester silencieux en situation de crise?
Как мог президент Саркози, который неоднократно делал нападки на финансовых спекулянтов, усомниться в мнении того человека, который как никто другой знал, что рот нужно было держать на замке?
Toutefois, le tsunami silencieux de la malaria en Afrique est en fait très largement évitable et contrôlable.
Но африканское тихое цунами малярии гораздо проще избежать и контролировать.
Malheureusement, au lieu de tendre la main à des pays en difficulté, comme l'Ukraine aujourd'hui, le phare de l'UE reste éteint et ses dirigeants silencieux.
К сожалению, вместо того, чтобы протянуть руку помощи подвергающимся опасности странам, таким как Украина, маяк ЕС не горит, а его руководители молчат.

Возможно, вы искали...