sonder французский

зондировать

Значение sonder значение

Что в французском языке означает sonder?

sonder

Reconnaître, par des instruments idoines, la profondeur de la mer, d’une rivière, la nature du fond, etc.  Ayant franchi quelques glaces serrées, nous gagnâmes un chenal d'eau libre le long de terre où nous draguâmes, sondâmes et recueillîmes des températures et échantillons d'eau de mer.  Sonder l’entrée d’un fleuve, un gué.  Sonder une rivière pour trouver un passage. Enfoncer, introduire dans certaines choses un instrument fait exprès, pour en connaître la nature ou la qualité.  Sonder un terrain, une poutre.  Il s’approchait du canapé et, méthodiquement, sans se hâter, avec une habileté parfaite, il entreprenait de sonder le capitonnage du meuble. (Figuré) Tâcher de connaître s’il n’y a pas de danger dans une affaire et de savoir comment il faudra s’y prendre pour réussir.  Sonder le terrain, (Chirurgie) Explorer une plaie ou une cavité du corps à l’aide d’une sonde.  […] Marguerite, d’une aiguille d’or à la pointe arrondie, sondait les plaies avec toute la délicatesse et l’habileté que maître Ambroise Paré eût pu déployer en pareille circonstance. (Figuré) Chercher à connaître.  Sonder les dispositions, les intentions de quelqu’un. (Par extension) Chercher à connaître les pensées, les volontés de quelqu’un.  Je l’ai sondé à ce sujet.  Pour sonder son frère, Aristide, qui n’osait paraître inquiet ouvertement, se contenta de lui demander :

sonder

Plonger, en parlant de la baleine.  Dès qu’elle est harponnée, la baleine sonde avec une vitesse de quinze à dix-sept nœuds, entraînant à sa suite la frêle embarcation et les hommes qui doivent lui donner la mort.

Перевод sonder перевод

Как перевести с французского sonder?

Примеры sonder примеры

Как в французском употребляется sonder?

Субтитры из фильмов

Vous qui avez ri des miracles de la science, dénié à l'homme le pouvoir de sonder son âme et raillé ceux qui vous dépassent.
Ты, кто насмехался над чудесами науки. ты, кто отрицал способность человека заглянуть в собственную душу. ты, кто сам же и насмеялся над своими способностями свыше.
Que prendre pour sonder la plaie?
Чем мне заменить зонд? Жаль, нет моего саквояжа.
J'allais vous demander de sonder votre propre coeur.
Я попрошу вас заглянуть в свое сердце.
Capable de sonder les tréfonds de son âme.
Научилась видеть самые тайные уголки его сокровенной души.
Faut bien le sonder.
Мне же нужно стену попробовать.
Je dois utiliser une méthode vulcaine pour sonder l'âme de Van Gelder.
Я использую древний вулканский метод для исследования мозга ван Гелдера.
L'orage ionise l'atmosphère. Il est difficile de sonder au travers.
Шторм ионизирует атмосферу, капитан.
Nous sommes des milliers à sonder les pensées des créatures.
Тысячи из нас уже исследуют мысли существа, правитель.
Puis-je les empêcher de sonder mes pensées et de les utiliser contre moi?
Что я могу сделать, чтобы заставить их перестать изучать мой разум и использовать мои мысли против меня?
Et de sonder l'esprit de spécimens comme moi.
Или сидишь и изучаешь умы питомцев зоопарка вроде меня.
Ils ne font que nous sonder.
Нет, сэр, они просто сканируют.
Nous n'avons aucun mal à sonder l'esprit de créatures telles que vous.
Видите ли, нам не составляет труда зондировать мозг таких существ, как вы.
Vous venez de sonder la planète, vous ne l'aviez pas repéré avant?
Вы же пять минут назад делали поиск живых существ.
Prévenez Starfleet. que nous allons tenter de sonder la zone sombre afin de collecter davantage d'informations.
Да, сэр. Сообщите Звездному флоту, что мы хотим прозондировать это затемнение, - чтобы получить информацию.

Из журналистики

En revanche, sonder les racines humaines de la crise débouche sur des tentatives de changement de la nature humaine, ce qui est futile - et surtout par définition bien plus dangereux.
Поиск глубоких человеческих корней кризиса, в отличие от этого, приводит к попыткам изменить человеческую натуру, которые бесполезны - и также неотъемлемо намного более опасны.
L'administration Obama aura la tâche considérable de sonder le réel tempérament de Khamenei.
Важная задача администрации Обамы будет состоять в том, чтобы прозондировать истинные намерения Хаменеи.
Ces Zones stratégiques de croissance économique permettront de sonder les possibilités de réformes au sein de notre système réglementaire, qui est devenu aussi rigide que la roche.
Национальные стратегические зоны роста станут своеобразным зондом реформ, введенным непосредственно в нашу нормативную систему, которая стала слишком закостенелой.

Возможно, вы искали...