soupir французский

вздох

Значение soupir значение

Что в французском языке означает soupir?

soupir

Expiration prolongée qu’on laisse échapper sous l’influence d’un sentiment de tristesse, d’une émotion, d’une souffrance.  À mesure qu’il approchait de ses antagonistes, des craquements, des soupirs et des han ! l’aidaient à se diriger.  Il secoua la tête, jeta un soupir puis essuya son front avec le revers de sa manche de chemise : […].  Je tremble toujours de n’avoir écrit qu’un soupir, quand je crois avoir noté une vérité. (Musique) Signe qui marque l’endroit où l’on doit observer un silence équivalent à une noire.  Figure de silence (musique|2)

Soupir

(Géographie) Commune française du département de l’Aisne.

Перевод soupir перевод

Как перевести с французского soupir?

soupir французский » русский

вздох четвертная пауза тосковать дуновение

Примеры soupir примеры

Как в французском употребляется soupir?

Простые фразы

Il rendit son dernier soupir.
Он издал последний вздох.
Il poussa un soupir de soulagement.
Он вздохнул с облегчением.
Tout le monde dans la pièce poussa un soupir de soulagement.
Все в комнате издали вздох облегчения.
Tout le monde dans la pièce a poussé un soupir de soulagement.
Все в комнате издали вздох облегчения.
Il poussa un profond soupir de soulagement.
Он издал глубокий вздох облегчения.
Elle poussa un soupir de soulagement.
Она издала вздох облегчения.
Thomas poussa un long soupir.
Том издал долгий вздох.
Thomas poussa un long soupir de soulagement.
Том издал долгий вздох облегчения.
Thomas poussa un soupir de soulagement.
Том издал вздох облегчения.
Elle poussa un soupir de soulagement quand le travail fut fini.
Когда работа была закончена, она издала вздох облегчения.

Субтитры из фильмов

L'instant varie d'un soupir à l'éternité.
Мгновение может быть длиной со вздох, а может длиться вечность.
Si vous poussiez un grand soupir?
Как насчёт большого вздоха с облегчением, Мисс Ларкин?
Quel profond soupir, mon ami.
Как он вздыхает.
C'est vrai, franchement, tu n'es qu'un sifflet, un soupir, une brindille. Tu es même déshydraté.
Я имею в виду, ну же, ты просто свист, вздох, шёпот.
Elle se met une main au front, de l'autre, elle a tâtonné, cherchant un appui, et avec un long soupir, elle s'est évanouie dans leurs bras.
Одну руку она поднесла ко лбу. Второй начала шарить в воздухе, в поисках поддержки. и, тяжело вздохнув,. рухнула в обморок.
Quel soupir!
Вы слышали этот вздох?
Mais c'est dans leur dernier soupir!
Но это на последнем дыхании!
Peu en reste, car quand notre Sultan rendit son dernier soupir, et je me hâtais de venir ici pour y lire les secrets, une grande boule de feu embrasa cette pièce.
Тут мало что уцелело. Поскольку, чуть только султан отошел в мир иной. И я поспешил сюда, дабы найти разгадку.
Pas un soupir.
Только не шумите.
Soupir!
Даже не пикнем.
Et en disant cela, il eut un profond soupir.
И сказав это он умер.
Soupir langoureux. Slow.
Медленная музыка.
Soupir. A Venise.
В Венецию.
Chaque soupir nous rapprochait l'un de l'autre.
Мы думали друг о друге каждую секунду.

Из журналистики

NEW YORK - Après la réélection ce mois-ci du secrétaire général des Nations unies Ban Ki-moon pour un second mandat, le monde peut pousser un soupir de soulagement.
НЬЮ-ЙОРК. Мир может вздохнуть с облегчением после переизбрания в этом месяце Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна на второй срок.
Ces résultats ont provoqué un soupir de soulagement quasi audible chez les dirigeants arabes, tout autant que chez les leaders européens et nord-américains.
Результаты вызвали почти слышимый вздох облегчения у арабских капиталистов, а также у лидеров Европы и Северной Америки.
A ce stade, le monde a poussé un soupir de soulagement collectif.
В тот момент во всем мире раздался вздох облегчения.
Le soupir de soulagement que l'Europe poussa lorsque la dispute entre la Russie et l'Ukraine sur le prix du gaz s'est soi-disant résolue pouvait s'entendre jusqu'à Kiev.
Вздох облегчения Европы по поводу предполагаемого завершения спора между Россией и Украиной о ценах на газ был услышан в Киеве.
Certains observateurs craignant une montée en puissance de la Chine poussent un soupir de soulagement à la vue de ses difficultés actuelles.
Но эта реакция может оказаться недальновидной.
Elle leur a administré de la morphine et d'autres substances, qui ont eu pour effet de ralentir leur respiration jusqu'à leur dernier soupir.
Она вколола им морфин и другой наркотик, который замедлял их дыхание, пока они не умерли.

Возможно, вы искали...