дуновение русский

Перевод дуновение по-французски

Как перевести на французский дуновение?

дуновение русский » французский

souffle souffle m soupir respiration exhalaison bouffée

Примеры дуновение по-французски в примерах

Как перевести на французский дуновение?

Субтитры из фильмов

Втроем мы жили счастливо; души наши наполняло теплое дуновение радости, возрастая с каждым разом и окружая нас со всех сторон.
L'enfant était pour nous une perpétuelle source de joie.
Короткая ночь, торопливый день, дуновение ветра, мимолётный взгляд изменяют их сердца! Но можем ли мы противиться этим жестоким, пленительным, непостижимым изменениям?
Mais nous-mêmes, sommes-nous à l'abri de ces transformations cruelles, charmantes, insaisissables?
А ветерок это дуновение.
La brise est un zephyr.
Дуновение это нить, а нить это рассказ.
Le zephyr est un mensonge, un mensonge est un conte.
Сейчас вы почувствуете лёгкое дуновение ветерка в каждый глаз.
Vous sentirez un peu d'air.
Лёгкое дуновение ветерка.
Juste un peu d'air.
Вот почему она не захотела целовать тебя - потому что ты только что прошел мимо нее и на секунду ощутил дуновение холода.
C'est pour ça qu'elle n'a pas voulu t'embrasser. parce que tu l'aurais traversée et tu aurais eu vraiment très froid sur le coup.
Ты чувствуешь дуновение бриза на своем лице. И слышишь плеск волн.
Tu sens la brise sur ton visage et tu entends le bruit des vagues.
Если не учесть даже самое легкое дуновение, выстрел будет неудачным.
De loin, la moindre brise imprévue peut faire échouer le tir.
У неё очень сильные феромоны. всего одно дуновение, и все мужские особи её вида тут же в её распоряжении.
Ses phéromones sont très puissantes. une émission, et tous les mâles des environs seront là en quelques secondes. tout comme vous, je suppose.
Знаю, Фрэнни типа стала хорошая, но я все еще ощущаю дуновение зла, когда она заходит.
Frannie est censée être devenue sympa, mais on sent toujours le mal qui se terre en elle quand elle passe.
Никто не почувствовал холодное дуновение?
Quelqu'un a senti un vent glacé?
Брось, после жизни с Скампером и Мозгом всё будет похоже на дуновение бриза.
On vit déjà avec un lapin dépressif et un cerveau idiot. Qu'est-ce que tu veux qu'il nous arrive?
Я уже почти чувствую дуновение морского бриза.
Je peux presque sentir l'air du large.

Из журналистики

Но этот аргумент имеет знакомое дуновение поздних стадий империи.
Mais cet argument a la consonance familière des dernières heures d'un empire.
Поэтому, даже если выход маленький,даже слабейшее дуновение дыма может стать причиной панического бегства.Но если выход выглядит широким и удобным, публика, скорее всего, останется спокойной, даже если часть зала уже наполнена дымом.
Si l'issue est étroite, une simple odeur de fumée suffira à déclencher une panique. Mais si l'issue semble confortablement large, le public aura plus de chances de garder son calme, même si une partie de la salle est déjà envahie par la fumée.

Возможно, вы искали...