souplesse французский

гибкость

Значение souplesse значение

Что в французском языке означает souplesse?

souplesse

Qualité de ce qui est souple, de ce qui se plie aisément.  L'humidité donne de la souplesse et de l'élasticité aux fils, et c'est en vue de la facilité du travail que les filateurs maintiennent l'air de leurs salles de préparation et de métier à filer à un degré hygrométrique suffisant.  Il avait saisi l’arbre à pleins bras, […]. À chaque effort, il se haussait d’une demi-coudée. Dans ses reins se mouvaient des souplesses de lézard ; l’écorce pétillait sous ses orteils nus ; […].  Le singe est un animal qui a beaucoup de souplesse.  Ce cheval a de la souplesse dans les jarrets. (Sports d’hiver) Flexibilité. (Gymnastique) Renversement du corps vers l’avant ou vers l’arrière terminant en position verticale après un passage en pont.  Les pouces joints, prêts à saisir la poutre, je ferme mon esprit à tout sauf à la trajectoire de la souplesse arrière (Figuré) Qualité d'esprit, de style, de voix, etc., qui est souple  Il a beaucoup de souplesse dans l’esprit.  Il a une grande souplesse de talent.  Son style a de la souplesse.  Sa voix n’a aucune souplesse. (Figuré) Docilité, complaisance, soumission aux volontés d’autrui.  Avoir de la souplesse dans les affaires.  Il est difficile de réussir dans le monde, si on n’a pas à souplesse, si l’on manque de souplesse.  Il a beaucoup, il a trop, il n’a pas assez de souplesse dans le caractère. qualité de ce qui est souple, de ce qui se plie aisément

Перевод souplesse перевод

Как перевести с французского souplesse?

Примеры souplesse примеры

Как в французском употребляется souplesse?

Субтитры из фильмов

Un peu plus de souplesse.
Трогайся плавно.
Le moment est venu de faire preuve de souplesse. Montrez que vous êtes prêt à faire le premier pas. Parce que vous êtes les plus forts.
Теперь Вы должны проявить разум и. показать, что можете вернуться,. потому что Вы сильнее.
Pédaler développe les muscles et conserve la souplesse des jambes.
Велосипед позволит развить мышцы ног и сделать их упругими.
Les biceps sont sollicités afin de conserver la souplesse des bras.
На стене, как видите, прикреплены рукояти.
Sur le mur du fond, il y a une poignée par bras. Quand il tire, les muscles du dos entrent en action et renforce la souplesse et la solidité du dos.
Потянув за них можно тренировать мышцы спины, чтобы она оставалась упругой и сильной.
D'une personne par exemple Madeleine, nous pouvons sentir le parfum des jasmins épinglés sur son sein ou avoir sous les doigts la souplesse de sa chevelure lisse.
Возьмём какого-либо человека, например, нашу дорогую подругу Мадлен. Мы сможем ощутить исходящий аромат жасмина, приколотого к её груди. Или осязать руками шелковистую мягкость её волос.
Le bois de l'arbre qui pousse est tendre et souple, quand il sèche et perd sa souplesse, l'arbre meurt.
Когда дерево растет, оно нежно и гибко, а когда оно сухо и жестко, оно умирает.
Descendre en souplesse. Voilà.
Рука не должна работать так коротко, а вот так широко!
Son œuvre se distingue par la souplesse de ses nus et de ses portraits.
Его работы отличает пластика, свойственная также его обнаженной натуре и портретам.
Il retrouve de sa souplesse.
Снова стала гибкой.
Je lui montrais la souplesse arrière.
Я показывала ему как делать мостик.
Mais nous faisons preuve d'une grande souplesse pour ce qui.
Мы гордимся тем, что проводим политику снижения цен.
Pense à la souplesse d'une gymnaste.
Гимнастка, Джерри. Подумай о гибкости.
Vise la souplesse. Equilibre, demi-tour, fente avant, nouvel équilibre. Bonne tenue.
Смотри, группировка, поворот, стойка на руках, полуоборот соскок, ноги врозь, еще одна стойка на руках хороший подъем, прыжок назад.

Из журналистики

En dépit des nombreux revers qu'ils ont connu ces dernières années, les États-Unis restent la seule puissance capable de conduire une stratégie mondiale consistant à alterner puissance et souplesse.
Несмотря на их многочисленные неудачи в последние годы, США остаются единственной державой, способной возглавить глобальную стратегию, которая состоит в уравновешивании мягкой и твердой власти.
Dernièrement, les pays d'importance systémique ont démontré une souplesse et un pragmatisme tout à fait étonnant pour s'adapter, ce qui ne devrait pas changer.
В последние годы системно значимые страны показали впечатляющий пример прагматичной и гибкой адаптации. Этот процесс, вероятно, продолжится.
Les nouvelles données refroidiront peut-être les discours échauffés sur la sous-évaluation et la manipulation monétaire; et produiront au lieu de cela un débat positif sur la souplesse des taux de change et ses avantages pour la Chine et pour le monde.
Возможно, новые данные охладят горячую риторику о заниженности и манипуляциях с валютой и вместо этого подтолкнут к содержательным обсуждениям о гибкости обменного курса и ее пользе для Китая и всего мира.
Certaines entreprises s'adapteront toutefois, profitant d'occasions sans précédent pour préserver leur souplesse.
Тем не менее, некоторые фирмы адаптируются, воспользовавшись беспрецедентными возможностями оставаться гибкими.
En plus de favoriser une perspective à long terme, cette structure de gouvernance répondrait également à quelques-unes des questions qui se posent par une plus grande souplesse.
В дополнение к смещению интересов к долгосрочной перспективе, эта структура управления также ответит на некоторые из вопросов, которые возникают вместе с приданием ей повышенной гибкости.
Et, tout aussi important, les réformes pour une plus grande souplesse des marchés accusent un grand retard par rapport à ce qui est nécessaire à la complète exploitation des avantages de la politique de la monnaie unique.
Также важно понимать, что реформы, направленные на обеспечение большей гибкости рынков, все еще сильно отстают, что не позволяет в полной мере использовать преимущества единой валютной политики.
On pense que ces processus fourniraient la souplesse permettant aux protéines de fonctionner, d'une manière pouvant être reliée aux mutations quasi-neutres.
Среди наиболее интересных проблем в эволюционной биологии: попытка определить молекулярные механизмы в экспрессии генов, которые управляют морфологической эволюцией.
Par ailleurs, même si les prix font preuve en moyenne d'une certaine souplesse à la baisse, la déflation accroît nécessairement le taux d'intérêt réel, puisque les taux d'intérêt nominaux ne peuvent descendre sous zéro.
Более того, даже если цены проявят некоторую гибкость, дефляция обязательно приведёт к повышению действительных процентных ставок, учитывая, что номинальные процентные ставки не могут упасть ниже нуля.
Les nouveaux membres de l'Europe centrale et de l'Est lui apportent un immense dynamisme et une grande souplesse.
Новые центральные и восточноевропейские члены вносят огромный динамизм и гибкость.
Il faudra assurer une certaine souplesse, si l'UE ne doit pas de se rétrécir, ou devenir une zone euro plus petite.
Необходима некоторая гибкость, если ЕС не хочет уменьшиться, став меньшей по размерам еврозоной.
Cette situation n'est guère surprenante : libérés des rapports de suivi annuels de l'UE, et de la menace d'exclusion, les politiciens peuvent se permettre beaucoup plus de souplesse.
Во многих отношениях это не удивительно: как только политические деятели больше не сталкиваются с ежегодными докладами о достигнутых результатах ЕС - и угрозой исключения - финансовое расслабление становится гораздо менее дорогостоящим.
Les investisseurs qui ont misés contre le Japon dans le passé ont eu tort, sous-estimant grossièrement l'extraordinaire résilience et souplesse nippones.
Инвесторы, ставившие против Японии в прошлом, сильно обжигались, явно недооценивая поразительную гибкость и стойкость японского народа.
Et les avantages sociaux propres aux entreprises de certains grands pays européens affaiblissent la souplesse du monde des affaires en emprisonnant la main d'œuvre.
А социальные льготы, предоставляемые компаниями в некоторых ведущих европейских странах, ослабляют корпоративную гибкость, препятствуя перемещению рабочей силы.
Mais la souplesse des taux de change reste pour la région la bonne manière de développer une base économique et financière plus équilibrée.
Но гибкие валютные курсы всё-таки являются хорошим способом развития сбалансированной финансово-экономической базы для всего данного региона.

Возможно, вы искали...