гибкость русский

Перевод гибкость по-французски

Как перевести на французский гибкость?

гибкость русский » французский

flexibilité élasticité souplesse ductilité

Примеры гибкость по-французски в примерах

Как перевести на французский гибкость?

Субтитры из фильмов

Сохраняй гибкость, котёнок.
Ne te braque pas, coco.
Далеки никогда не поймут, что не всё работает по шаблону, что гибкость тоже может привести к победе?
Les Daleks n'apprendront-ils jamais que tout n'est pas forcé de suivre un plan établi? Que la flexibilité peut aussi mener à la conquête?
Гибкость и слабость выражают свежесть бытия.
Malléabilité et faiblesse expriment la fraîcheur de l'existant.
Гибкость.
Force. Agilité.
Я думаю, что команде понравится большая гибкость в таком расписании.
L'équipage apprécierait sans doute un emploi du temps plus souple.
Это продемонстрирует гибкость системы и ее возможность самостоятельно реагировать на изменения в программировании.
Cela démontrera la flexibilité du système. et sa capacité à accentuer les changements de programmation.
Требуется некоторая гибкость.
Il faut de la souplesse. - Pourquoi?
Молодая рабочая сила поощряет гибкость в работе они не хотят заключать долгосрочные договора с одной компанией.
Les jeunes privilégient la flexibilité. ils ne veulent pas s'engager à long terme.
Страдание само по себе не приводит к видению. Ни храбрость, ни гибкость не дают силу.
Tu pensais qu'ils te devaient une vision.
Его великолепная гибкость даже позволяет вам отбить теннисный мячик. Немного чтения, если вам скучно.
Son extraordinaire flexibilité vous permettra de jouer au tennis, ou de faire un peu de lecture, dans les moments d'ennui.
Но, кроме того, надо проявлять гибкость.
Mais en plus de ça, faut aussi qu'tu sois malin.
Здесь понадобится гибкость под крутящий момент.
Il faudra appliquer une meilleure torsion.
Нет, для этого нужна моральная гибкость, которая недоступна многим людям.
Non, ça exige. une souplesse morale qui échappe à la plupart des gens.
Гибкость это другое замечательное качество раввина.
La résistance est une autre qualité pour un rabbin.

Из журналистики

Есть и примеры: НАТО проявлял гибкость с самого начала.
Il existe un précédant. L'OTAN fait preuve de flexibilité depuis ses débuts.
Гибкость проявляется и в вопросах с введением евро, Шенгенским соглашением и Социальным Уставом.
La même flexibilité se retrouve avec l'euro, les accords de Schengen et le Chapitre social.
Если они справятся, США будут иметь силу и гибкость, необходимые для формирования следующего мирового порядка.
C'est à cette condition qu'ils retrouveront la vigueur et la flexibilité voulue pour imprimer leur marque sur le nouvel ordre mondial.
В принципе, при более здоровой финансовой системе экономика Японии имела бы большую гибкость для решения этих задач роста производительности труда.
En principe, avec un système financier plus sain, l'économie japonaise aurait eu plus de flexibilité pour faire face aux défis posés à la croissance de sa productivité.
Более того, Индонезия показала гибкость не только в экономическом плане, но также как государство.
Par ailleurs, l'Indonésie fait preuve de résilience, non seulement sur le plan économique, mais aussi en tant que nation.
Однако, когда необходимы ресурсы, МФИ являются логическим местом, куда необходимо обратиться, они должны проявлять гибкость и адаптируемость, чтобы помочь своим государствам-членам.
Lorsque des fonds sont nécessaires, les IFI sont toutefois les institutions vers lesquelles se tourner, et elles doivent faire preuve de leurs capacités d'adaptation et de flexibilité pour aider les pays membres.
И последнее, но не менее важное: существуют более долгосрочные реформы, такие как реформы рынка труда, которые увеличивают гибкость, при этом не приводя к крупномасштабным увольнениям (модель, довольно успешно реализуемая Германией).
Enfin et surtout, des réformes structurelles doivent être mises en œuvre, notamment des réformes du marché du travail qui encouragent la flexibilité sans pour autant donner lieu à des licenciements massifs (un modèle adopté avec succès par l'Allemagne).
Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
Une personne âgée en bonne santé pourrait apprécier de travailler à temps partiel si l'emploi est flexible.
Гибкость является ключом к усилиям использовать растущую зависимость мира от биотоплива, чтобы повысить производительность сельского хозяйства, ускорить развитие сельских районов и повысить продовольственную безопасность.
La flexibilité est essentielle dans les efforts visant à tirer parti de la dépendance croissante envers les biocarburants du monde pour stimuler la productivité agricole, pour accélérer le développement rural et pour accroître la sécurité alimentaire.
И наконец, на индивидуальном уровне, большая гибкость также могла бы быть создана на заправочных станциях, посредством продвижения автомобилей с гибким выбором топлива, которые уже используются в Бразилии.
Enfin, au niveau individuel, une plus grande flexibilité pourrait également se mettre en place à la pompe, par la promotion de véhicules de type flex-fuel, déjà utilisés au Brésil.
Компании также могут изменить то, как работа структурирована и оплачена, чтобы повысить гибкость, помогая тем самым и мужчинам, и женщинам в балансе трудовых и семейных потребностей.
Elles peuvent en outre modifier la manière dont les emplois sont structurés et rémunérés pour améliorer la flexibilité, aidant ainsi les hommes autant que les femmes à trouver un équilibre entre vie professionnelle et vie privée.
Действительно, его гибкость - это причина, по которой он справлялся с периодическими кризисами на протяжении веков и переживал критиков, начиная с Карла Маркса и по сей день.
Cette résilience lui permet, depuis des siècles, de surmonter ses crises périodiques et de résister à une longue série de critiques dont celles de Karl Marx n'étaient que le début.
Также он указывал на большую гибкость в переговорах с США.
Il a aussi laissé entendre qu'il opterait pour un assouplissement des négociations avec les Etats-Unis.
Гибкость и оперативность позволит таким фирмам процветать.
La flexibilité et la capacité à répondre à la demande feront le succès de ces entreprises.

Возможно, вы искали...