spectateur французский
зритель
Значение spectateur значение
Что в французском языке означает spectateur?
spectateur
Перевод spectateur перевод
Как перевести с французского spectateur?
spectateur французский » русский
Примеры spectateur примеры
Как в французском употребляется spectateur?
Субтитры из фильмов
Je demande au spectateur de comprendre cela. dans la scène suivante j'ai laissé la même actrice dépeindre différents désordres nerveux.
Попрошу только зрителей учесть, что в следующих сценах играет одна и та же актриса она изображает больных со схожим недугом.
Un spectateur est sorti!
Кто-то ушёл во время монолога.
Eh, voilà un spectateur de plus pour le Trio Tyrolien de Friedel!
Ещё один зритель пришеп поииотреть на в(емирно извепное трио Фридепеи!
Scotland Yard doit rester spectateur. Jusqu'à ce que.
Доктор, я не думаю, что Скотланд-Ярд может выступать здесь чем-либо кроме заинтересованного наблюдателя, пока.
Et moi, un spectateur objectif.
А Я объективная публика.
Mais, en tant que spectateur impartial, je pense que j'aurais peut-être un conseil pour vous.
Но позвольте я, как беспристрастный зритель, дам вам пару советов.
Qu'est-ce que vous en pensez, parce que vous, vous êtes spectateur?
У вас должно быть свое мнение.
Mais je tiens, si vous le permettez, à préciser que mes capacités surpassent ce dont vous fûtes spectateur. J'ai étudié les Sciences, les Lettres.
Я изучал инженерное искусство и литературу.
Écoutez, je ne suis pas un simple spectateur.
Я не какой-то посторонний.
Progressivement, à cause de Massigny, je suis devenu seulement un spectateur de la vie.
Вот почему я вышел из гонки, и, благодаря Массиньи, я стал зрителем жизни.
Un type s'est enfui avec un spectateur. - Qui?
Какой-то мужик сбежал через боковой выход со зрителем.
C'est Yareena qui l'a défiée. Je ne suis qu'un spectateur. Mais vous êtes un homme d'une grande importance et riche.
Это та сторона людей, которой я раньше никогда не чувствовала.
Il n'est là qu'en spectateur.
А он будет следить за нашей борьбой.
Ton premier spectateur.
Вот и первые зрители.
Из журналистики
Il ne suffit pas que l'Europe agisse tandis que l'Amérique regarde en spectateur l'évolution de la situation, ne prenant part aux discussions que derrière le rideau et laissant au final l'Europe se débrouiller toute seule.
Действий со стороны европейцев, в то время как американцы только наблюдают за ходом дипломатических инициатив, принимая участие только в закулисных дискуссиях и, в конечном счете, позволяя европейцам действовать по своему усмотрению, недостаточно.
La Chine n'est pas un spectateur innocent de la descente aux abysses des Etats-Unis.
Китай не является невинным свидетелем гонки Америки к пропасти.
Pendant ce temps, le monde était spectateur, apparemment impuissant face aux événements.
Мир наблюдал за всем этим, будучи, по-видимому, неспособным что-либо сделать.
Sans contrôle, ni véritable maîtrise de la politique de la région, les Etats-Unis ne sont qu'un spectateur des événements arabes.
США, которые сейчас не играют доминирующей роли в политике региона и не направляют ее по-настоящему, выступают в качестве зрителя в разворачивающейся арабской драме.
La Turquie joue traditionnellement un rôle de spectateur dans la politique du Moyen-orient.
В сфере ближневосточной политики Турция традиционно занимала позицию стороннего наблюдателя.