suspicion французский

подозрение

Значение suspicion значение

Что в французском языке означает suspicion?

suspicion

Soupçon ; action de tenir pour suspect.  Depuis le commencement de 1820, Cadiz est, aux yeux du gouvernement d’Espagne, en état de suspicion et de défiance.  À contrecœur elle faisait pacte avec l’Est : « Je m’arrange avec lui », disait-elle. Mais elle demeurait pleine de suspicion et surveillait, entre tous les cardinaux et collatéraux, ce point glacé, traître, aux jeux meurtriers.  Les indications des radiographies du crâne sont limitées aux suspicions d’embarrure et aux plaies profondes.

Перевод suspicion перевод

Как перевести с французского suspicion?

suspicion французский » русский

подозрение недоверие подозре́ние опасение

Примеры suspicion примеры

Как в французском употребляется suspicion?

Простые фразы

La vieille me regarda méchamment et avec suspicion.
Старуха злобно и подозрительно посмотрела на меня.

Субтитры из фильмов

Un monde où la suspicion et la cruauté n'auraient pas de place.
В мире, где не останется места подозрительности и жестокости.
Je n'ai pas cessé de participer aux travaux de votre compagnie. Votre suspicion me blesse!
Уже 2 года с вами работаю, а вы меня все подозреваете.
Nous devons fermer les yeux là-dessus car ça amène de la suspicion non fondée que nous apporterons dans la tombe, puisqu'il est indéfendable que le cocher soit, dans les deux cas.
Надо забыть об этом факте,...будящем страшное подозрение. Мы должны унести его в могилу, ибо сие недопустимо.
Bien sûr, Miss Suspicion.
Ладно, мисс Подозрительность.
Ainsi, Kikui l'a arrêté pour cause de suspicion de corruption. pour l'empêcher de faire disparaître les preuves, c'est bien ça?
Значит, они арестовали дядю, чтобы скрыть следы преступления? Так и сказали?
Suspicion, remarques continuelles, interrogatoires.
Подозрения, ворчание и перекрестные допросы.
À présent ma caravane grouille de suspicion et de mécontentement, alors que nous voyageons vers le sud-ouest.
Теперь мой караван в котором поселились подозрение и недовольство, держит путь на юго-запад.
La rage et la suspicion montent dans toute l'île.
Жители острова были взволнованы и возмущены.
Recherché pour suspicion d'homicide.
Он разыскивается..
Une célébrité est hors de suspicion.
Знаменитость вне подозрений.
Il m'a appris la suspicion.
Он научил меня подозрительности.
Beaucoup de points de suspicion.
Вы оставили не мало свободных краёв. Концов. Свободных концов, да.
Quand mes supérieurs m'ont questionné au sujet de ma disparition, Ils ont montré un degré de suspicion et d'intolérance frisant la paranoïa.
Когда меня допрашивало начальство по воду моего исчезновения, то проявило подозрительность и нетерпимость, граничащее с паранойей.
Votre suspicion n'est pas raisonnable.
Ваше подозрение вполне естественно.

Из журналистики

Seule l'Europe peut jouer le rôle de courtier honnête dans l'ambiance de suspicion et d'intolérance qui règne dans la région.
Только Европа может сыграть роль честного посредника в царящей в регионе атмосфере подозрительности и нетерпимости.
Cette expérience historique exacerbe cette suspicion.
Исторический опыт подтверждает такое подозрение.
Ces hommes sont inquiets et ne demandent que le retour de leurs enfants, mais le gouvernement les considère avec suspicion.
Эти люди просто хотят возвращения своих детей, но правительство только смотрит с подозрением на обеспокоенных отцов.
Certains pourraient néanmoins y voir une raison de s'inquiéter, notamment compte tenu d'une suspicion croissante à l'égard des politiques économiques incitatives depuis l'explosion de la crise économique mondiale.
Но некоторые могут посчитать это причиной для беспокойства, особенно учитывая растущие подозрения относительно экономической политики, основанной на стимулировании, после мирового экономического кризиса.
Et, alors que la coopération internationale pour combattre le terrorisme est utile, son impact est limité par la suspicion et la méfiance, ainsi que l'ont souligné les attaques de Boston.
И, несмотря на значимость международного сотрудничества в борьбе с терроризмом, как показали события, связанные с бостонским марафоном, эффективность этого сотрудничества сдерживается подозрительностью и недоверием.
Mais supprimer la liberté d'expression des critiques de l'islam ne pourra que faire naître la suspicion que des preuves et des arguments solides ne peuvent démontrer la fausseté de leur argumentation.
Напротив, подавление свободы слова тех, кто высказывается против ислама, всего лишь вызывает подозрение в том, что никакие доказательства и протесты не могут оспорить их правоту.
Pour autant, leur suspicion reflète également une manipulation à la nature patriotique excessive, ainsi qu'un manque de perspective sur les relations entre les États-Unis et l'Iran.
Но в их подозрительности отражаются еще и шовинистические манипуляции, а также недостаток знаний об истории отношений США с Ираном.
Certes, les rivalités bien ancrées qu'entretiennent les différents appareils militaro-sécuritaires libyens et la suspicion qu'ils nourrissent les uns envers les autres pourraient réveiller des dissensions propres à affaiblir le régime.
Правда, глубокое, укоренившееся соперничество и недоверие между военными и службами безопасности Ливии, вероятно, приведут к расколу, который будет ключевым фактором в подрыве режима.
En outre, les cicatrices de la quasi-guerre civile des années 1930 ne s'étaient toujours pas refermées : la suspicion mutuelle et le souvenir des massacres internes gênaient la confiance et la coopération.
Более того, к тому моменту еще не до конца зажили раны от событий 30-х годов, представлявших собой практически гражданскую войну: взаимные подозрения и воспоминания о междоусобной бойне свели на нет сотрудничество и доверие.
La suspicion générale dont ont été victimes tous les musulmans après chaque attaque terroriste a aussi provoqué un fort ressentiment.
Общее подозрение, которое по всеобщему мнению падало на всех мусульман после каждого терракта, тоже вызвало сильное возмущение.
La suspicion résiduelle qui persiste dans des pays comme la Chine et la Corée impose des limites à l'attirance suscitée par le Japon, renforcées chaque fois que le Premier ministre japonais rend visite au sanctuaire de Yasukuni.
Остаточная подозрительность, сохраняющаяся в таких странах как Китай и Корея, устанавливает пределы привлекательности Японии, укрепляющиеся после каждого посещения премьер-министром Японии святилища Ясукуни.
La première est une émancipation de l'âme humaine par laquelle l'homme exprime ce qu'il a de meilleur en lui, tandis que la seconde libère le pire : l'envie, les intrigues, l'avidité, la suspicion et le désir de vengeance.
Первое приводит к подъему человеческого духа и выявляет в людях лучшие качества. Второе развязывает руки самому худшему: зависти, интригам, жадности, подозрениям и стремлению к мести.
La Pologne de la suspicion, de la peur et de la vengeance combat la Pologne de l'espoir, du courage et du dialogue.
Польша подозрений, опасений и мести борется с Польшей надежды, храбрости и диалога.
Là où le passé est chargé de violence et de suspicion, il est difficile de se sentir assez en sécurité pour s'engager dans des contrats de long terme.
Там, где существует наследие насилия и подозрительности, людям сложно чувствовать себя достаточно защищенными для того, чтобы заключать долгосрочные контракты.

Возможно, вы искали...