rôt | to | out | sot

tôt французский

рано

Значение tôt значение

Что в французском языке означает tôt?

tôt

Avant le moment habituel.  Il est arrivé tôt ce matin.  Elle se levait tôt, puis plus tôt, puis encore plus tôt. Sans délai.  Sans délai.

tôt

Variante orthographique de taud  Sous mon tôt, dit-il, je ne crains ni le vent ni les averses, et je ne veux pas laisser mon bateau seul pendant la nuit

Перевод tôt перевод

Как перевести с французского tôt?

Примеры tôt примеры

Как в французском употребляется tôt?

Простые фразы

Je ne voulais pas me lever tôt.
Я не хотел вставать рано.
Je ne voulais pas me lever tôt.
Мне не хотелось рано вставать.
Je suis arrivé à Nagoya tôt ce matin.
Я приехал в Нагою сегодня рано утром.
Ma mère se lève tôt chaque matin.
Моя мама каждое утро рано встаёт.
Mon fils s'est intéressé tôt à la politique.
Мой сын рано заинтересовался политикой.
Mon grand-père se réveille tôt.
Мой дедушка рано просыпается.
Mon grand-père se réveille tôt.
Дедушка рано просыпается.
Je me levais toujours tôt dans mon enfance.
В детстве я всегда рано вставал.
Je suis arrivé là-bas trop tôt.
Я приехал туда слишком рано.
Je suis arrivé là-bas trop tôt.
Я слишком рано туда приехал.
Désolé de ne pas avoir répondu plus tôt.
Прости, что не ответил раньше.
Excuse-moi de ne pas avoir répondu à ta lettre plus tôt.
Прости, что не ответил на твоё письмо раньше.
Je ne suis pas habituée à me lever tôt.
Я не привыкла рано вставать.
Je suis parti plus tôt que ma sœur.
Я ушёл раньше сестры.

Субтитры из фильмов

Je me suis levée tôt, et j'ai ouvert la porte, je me suis presque pris cette lance coincé dans le sol.
Я рано встал, и как только я открыл дверь, Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
J'ai trouvé quelques pistes de cerfs J'ai repéré plus tôt.
Нашел несколько оленьих следов, что я выслеживал ранее.
Tu vas t'envoler pour Paris avec un poète que tu as rencontré quelques heures plus tôt.
Ты улетишь в Париж с поэтом, с которым познакомилась пару часов назад.
Le jeune homme se levait toujours très tôt.
Парень всегда поднимался рано.
Si je I'active trop tôt. elle pourrait faire une surcharge ou même exploser.
Если я запущу ее слишком рано может произойти перегрузка, и она может даже взорваться.
Notre train part tôt demain.
Наш поезд завтра утром.
Je veux aller au club tôt demain.
Рано утром мне надо быть в клубе.
Il est temps que tu dormes pour pouvoir te lever tôt et rendre visite aux poissons rouges.
А теперь укладывайся и можешь утром подняться пораньше мы пойдем смотреть золотых рыбок.
Je dois me lever tôt, demain.
В самом деле, мне рано утром вставать.
Je me lève tôt.
Понимаете, мне приходится вставать очень рано.
Il est encore tôt.
Вечер еще только начался.
Je dois me coucher tôt désormais.
Должна ложиться рано теперь. Ты ведь простишь меня?
Si vous aviez commencé la révolution plus tôt. J'aurais pu placer Fredonia sous notre drapeau.
Вам поручалось вовремя начать революцию, тогда над Фридонией давно бы развевался наш флаг.
Il est encore un peu tôt.
Пока рановато.

Из журналистики

Quand cette idée fut lancée pour la première fois, dix ans plus tôt, l'expansion vers la baltique n'était sérieusement considérée que par une poignée de personnes.
Когда идея присоединения стран Балтии к НАТО была впервые высказана лет 10 тому назад, мало кто воспринял ее всерьез.
Dans les pays avancés, les gouvernements seront tôt ou tard forcés de réduire les dépenses et les banques centrales d'abandonner les procédures et garanties des crédits d'urgence.
В промышленно развитых странах правительства, в конечном счете, будут вынуждены снизить затраты, а центральные банки откажутся от предоставления чрезвычайных кредитов и гарантий.
Il faudra, tôt ou tard, restaurer ces règles dans leur contenu initial, si nous voulons que l'Europe retrouve le chemin d'une croissance solide, et nous devrons nous atteler, dès maintenant, à l'élaboration d'un consensus qui permette d'y parvenir.
Эти нормы, в конечном счете, должны быть полностью восстановлены, если Европе суждено вернуться на путь жизнеспособного роста, и согласия нужно достичь сейчас для того, чтобы это произошло.
L'écart entre le potentiel de croissance de l'économie américaine et ses résultats sur le terrain ne semble pas prêt de diminuer de si tôt.
Все больше экономистов приходят к мнению, что разрыв между потенциалом экономического роста и реальными показателями экономики США еще какое-то время будет оставаться довольно большим.
Il faut oublier la possibilité que la coalition anti-terroriste soit capable de tirer rapidement le pays d'affaire (comme le crût l'occident quand l'Afghanistan fut abandonné à lui-même après le retrait des troupes soviétiques dix ans plus tôt).
Не следует и думать о том, что анти-террористическая коалиция сможет быстро уйти из Афганистана (как это сделал Запад десять лет назад, бросив Афганистан на произвол судьбы после вывода из него советских войск).
Dix ans plus tôt, l'occident abandonna l'Afghanistan à son sort et le chaos s'en suivit.
Десять лет назад Запад отвернулся от Афганистана, и в результате этого там образовался хаос.
La hausse des taux d'intérêt se produira probablement plus tôt que prévue, c'est pourquoi MM. Berlusconi et Chirac, Président français, semblent décalés sur la question de la réduction des taux d'intérêt aujourd'hui.
Повышение ставок процента может стать реальностью скорее раньше, чем позже; вот почему Берлускони и президент Франции Жак Ширак говорят сегодня о понижении ставок процента.
Il est trop tôt pour dire si le vou de l'Iran d'obtenir l'arme nucléaire a été ajourné.
Пока еще слишком рано говорить, удалось ли отсрочить исполнение Ираном его желания получить ядерное оружие.
Mais l'euro est poussé vers les sommets par la politique de resserrement monétaire dans laquelle s'est engagée très tôt la BCE, une politique qui va miner encore davantage leur compétitivité.
Но растущий евро, который поднимается еще выше из-за чрезмерно преждевременного ужесточения ЕЦБ финансовой политики - подразумевает более реальную оценку, которая далее продолжает подрывать конкурентоспособность.
Sans mesure de rattrapage (dont l'école maternelle qui devrait commencer très tôt), dès l'age de 5 ans, l'inégalité des chances se traduit par des inégalités tout au long de la vie.
Без компенсационных мер - в том числе дошкольного образования, в идеале, начиная с самого раннего возраста - неравные возможности переходят в неравные пожизненные результаты к моменту достижения детьми пятилетнего возраста.
Il est nécessaire de remédier à cette situation, raison pour laquelle la compétitivité doit être replacée au centre de la politique économique américaine à long terme - et le plus tôt sera le mieux.
Это нужно урегулировать, что требует, чтобы конкурентоспособность стала в центр внимания долгосрочной экономической политики США - чем скорее, тем лучше.
Le second aspect de la question de Groucho était que les citoyens de la plupart des pays communistes apprirent très tôt que la perte de liberté dont ils souffraient n'était pas compensée par une plus grande prospérité ou une meilleure qualité de vie.
Второй вопрос Граучо заключался в том, что граждане большинства коммунистических стран вскоре поняли, что утрата свободы, которую они пережили, не была компенсирована большим процветанием или более высоким уровнем жизни.
Ils craignent à raison que tôt ou tard le reste de la population finisse par réclamer que le déficit budgétaire soit résorbé en partie par une hausse de la fiscalité sur les riches.
Они оправданно боятся, что рано или поздно все остальные также начнут требовать, чтобы дефицит бюджета был закрыт отчасти за счет повышения налогов для богатых.
Ils savent que tôt ou tard les États-Unis devront s'aligner sur le reste du monde en ce qui concerne le contrôle des changements climatiques.
Они знают, что рано или поздно Соединенным Штатам придется присоединиться ко всему остальному мира в вопросе контролирования изменения климата.