tonte | texte | vente | tenue

tente французский

палатка

Значение tente значение

Что в французском языке означает tente?

tente

Sorte de pavillon fait ordinairement de toile, d’étoffe tendue, dont on se sert à la guerre, à la campagne, pour se mettre à couvert.  À partir du mois de juin, la plage, aujourd'hui disparue, se couvrait de tentes pour la saison des bains de mer.  Sous la tente maure, une petite loge de tissus isole parfois la couche conjugale, tandis que sous la tente bédouine , une cloison de roseau circonscrit le horma (pluriel : harem), l'espace intime réservé à une épouse et à ses jeunes enfants. (En particulier) Abri du campeur souvent en toile imperméable et avec une armature légère.  On peut se procurer à Reykjavik la tente en usage chez les Islandais : elle est faite de l'étoffe du pays appelée vadmal, et se fixe sur deux montants d'un mètre de haut. Cette tente peut abriter trois personnes.  Les tentes de randonnée. On en distingue deux types : la tente abri extra-légère, la tente portative légère.  pavillon de toile

tente

(Anatomie) Nom d’extension d’un élément anatomique dans un autre  Tente de l'hypophyse  élément d'anatomie

Перевод tente перевод

Как перевести с французского tente?

Примеры tente примеры

Как в французском употребляется tente?

Простые фразы

Ça vous tente du thé?
Как насчёт чая?
De qui était l'idée de dresser la tente ici?
Чья была идея поставить здесь палатку?
Il nous a fallu une demi-heure pour monter la tente.
Нам потребовалось полчаса, чтобы поставить палатку.
Nous plantâmes la tente près de la rivière.
Мы разбили палатку у реки.
Nous avons planté la tente près de la rivière.
Мы разбили палатку у реки.
Nous montâmes la tente près de la rivière.
Мы разбили палатку у реки.
Nous montâmes la tente près de la rivière.
Мы поставили палатку у реки.
Nous avons monté la tente près de la rivière.
Мы разбили палатку у реки.
Nous avons monté la tente près de la rivière.
Мы поставили палатку у реки.
Ne me tente pas!
Не искушай меня.
Plantons la tente tant qu'il fait encore jour.
Давайте поставим палатку, пока ещё светло.
Plantons la tente tant qu'il fait encore jour.
Давайте разобьём палатку, пока ещё светло.
Tente-le!
Попробуй это.
Tente-le!
Попробуй!

Субтитры из фильмов

Ce qu'il ne faut pas faire me tente toujours.
Это вещи с которыми в одиночку не справиться, что меня всегда и привлекало.
Jerry Corbett tente sa chance avec les millions des Prentice.
Джерри Корбетт намерен попытать счастья с миллионами Прентисса.
Vous croyez, comme Damery l'a écrit, que je tente ma chance avec les millions des Prentice.
Вы решили, что, как и написано в газете, я намерен попытать счастья с миллионами Прентисса.
Tout le monde tente de créer des problèmes entre Jerry et moi.
Все из кожи вон лезут, чтобы рассорить меня с Джерри при любой удобной возможности.
Cette créature tente de vous séduire.
Это создание пытается соблазнить вас, мальчики.
Et les autres pour qui tente de m'arrêter.
А остальные - для всех, кто попытается меня остановить.
Un homme qui tente d'acheter une femme avec un simple kimono peut-il être considéré comme honnête?
Пытаться соблазнить бедную девушку из-за кимоно это честно?
Et je tente d'être lucide, et je pense l'être.
И я пытаюсь быть честным с собой.
Un traître tente de s'échapper!
Там предатель, он хочет сбежать! - Закройте быстрее дверь!
Ces pauvres petits gosses sous la tente, avec leurs ventres ballonnés et la peau sur les os, tremblant et geignant comme des chiots.
Вы бы видели малышей в палатке - со вздутыми животами и костями, обтянутыми кожей. обтянутыми кожей. Слышали бы вы, как они скулят ровно щенки!
Plantons la tente, je vais faire à manger.
Давай уж поставим палатку да сварим чего-нибудь.
Va manger sous la tente.
Иди с тарелкой в палатку, там и поешь.
Prends ton assiette et va sous la tente.
Берите свои тарелки и ступайте в палатку.
Rentrez tous sous la tente et restez-y.
Ступайте в палатку, живее, и не выходите оттуда.

Из журналистики

C'est pourquoi personne dans l'Union n'a à craindre de la République Tchèque qu'elle tente de lui imposer un quelconque programme nostalgique ou particulariste.
Так что никому в Европе не стоит опасаться того, что у Чешской республики может быть какая-то ностальгическая или особая программа, которую она собирается навязывать Союзу.
Ceci semble particulièrement se vérifier lorsqu'un gouvernement tente de promulguer des réformes économiques ou politiques radicales.
Это особенно проявляется когда правительство пытается провести радикальные экономические или политические реформы.
La campagne des élections législatives du 30 septembre prochain a-t-elle à peine commencé que le Premier ministre Viktor Ianoukovitch tente de la manipuler.
Предвыборная кампания, которая закончится выборами 30 сентября, едва началась, а премьер-министр Виктор Янукович уже пытается постепенно овладевать ею.
Le fait que l'Inde soit disposée à dépenser alors que tout le monde tente de vendre et d'épargner entraine des risques qui doivent être gérés avec précaution.
Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться.
Par certains aspects, le Grand bond en avant relevait du schéma de Ponzi, une fraude à l'investissement qui tente d'attirer des investisseurs par séries successives, grâce à des rumeurs de profits extraordinaires.
У Большого скачка были аспекты финансовой пирамиды, инвестиционного мошенничества, которое пытается привлечь последующие группы инвесторов через сказки сарафанного радио об огромных прибылях.
Dans l'intervalle, le Hamas tente de convertir sa popularité croissante en gains électoraux.
Тем временем ХАМАС пытается заработать на растущей популярности, выиграв выборы.
La Chine tente de redessiner la carte géostratégique de l'Asie en essayant d'établir sa domination le long des grandes voies maritimes et en déclenchant des conflits territoriaux et maritimes avec plusieurs de ses voisins.
Более того, устанавливая свое господство вдоль главных торговых артерий и вместе с тем провоцируя территориальные и морские споры с соседними странами, Китай пытается перекроить геополитическую карту Азии.
Alors que la Fed prévoit d'injecter plus de monnaie dans l'économie américaine, la PBC tente de réduire la quantité de monnaie en circulation en Chine.
В то время как ФРС планирует накачать деньгами экономику США, НБК пытается уменьшить количество денег в обращении в Китае.
Par ailleurs, la Chine tente de s'éloigner de la stratégie de croissance fondée sur l'exportation qu'elle et d'autres pays d'Asie orientale ont poursuivie jusqu'ici.
Похожим образом Китай пытается уйти и от стратегии роста на основе развития экспортной базы, которая была так популярна в этой и других Восточноазиатских странах.
La région Asie-Pacifique tente aujourd'hui, par le biais du Forum régional de l'ASEAN et du Sommet de l'Asie de l'Est de mettre en place un tel accord multilatéral global.
В настоящее время Азиатско-Тихоокеанский регион является свидетелем усилий по созданию аналогичной всеобъемлющей и многосторонней основы безопасности посредством АРФД и СВА.
L'ère du charbon est révolue, mais le secteur tente désespérément de s'y accrocher.
Время угля закончилось, но угольная промышленность отчаянно пытается держаться.
Les dernières semaines de 2008 seront déterminantes pour faire en sorte que l'Europe tente de reprendre l'initiative et d'atténuer les retombées de la crise, tout en s'attelant à résoudre les problèmes inhérents au programme de réformes de l'UE.
Оставшиеся недели 2008 года будут решающими в попытках Европы снова завладеть инициативой и попробовать смягчить ущерб от кризиса, а также поставить неразрешённые вопросы на повестку дня преобразований, проводимых Европейским союзом.
Même lorsque le Parlement tente d'aller vers son électorat, la lourde culture bureaucratique de ses employés permanents tend à ruiner ses efforts.
Но даже когда Европарламент делает усилие и встречается с избирателями, тяжеловесная бюрократическая культура его постоянных официальных лиц нередко всё портит.
Comme l'ont montré les récents événements en mers de Chine orientale et méridionale, la Chine tente parfois d'intimider ses voisins.
Но некоторые могут заключить, что безопаснее держаться ближе к Китаю, чем дальше от него, поскольку их экономика слишком сильно зависит от китайской торговли.

Возможно, вы искали...