théâtre французский
театр
Значение théâtre значение
Что в французском языке означает théâtre?
théâtre
Перевод théâtre перевод
Как перевести с французского théâtre?
théâtre французский » русский
Примеры théâtre примеры
Как в французском употребляется théâtre?
Простые фразы
Tous les étudiants participeront à la pièce de théâtre.
Все студенты примут участие в спектакле.
Je dus quitter le théâtre au milieu du concert.
Я вынужден был уйти из театра на середине концерта.
La pièce de théâtre a été un immense succès.
Спектакль имел огромный успех.
La pièce de théâtre a été un immense succès.
Эта постановка имела небывалый успех.
Allons au théâtre de bonne heure pour avoir de bonnes places.
Пойдём в театр пораньше, чтобы занять хорошие места.
Je vais au théâtre.
Я иду в театр.
Il adore se rendre au théâtre.
Он обожает ходить в театр.
Allez-vous au théâtre ce soir?
Вы сегодня вечером идёте в театр?
Allez-vous au théâtre ce soir?
Вы идёте сегодня вечером в театр?
Allez-vous au théâtre ce soir?
Вы вечером идёте в театр?
Ils regardent une pièce de théâtre.
Они смотрят спектакль.
Ils se rendent une fois par mois au théâtre.
Раз в месяц они ходят в театр.
Dans tout théâtre se trouve un vestiaire.
В каждом театре есть гардероб.
Il m'a montré le manuscrit de sa nouvelle pièce de théâtre.
Он показал мне рукопись своей новой пьесы.
Субтитры из фильмов
J'ai entendu ça dans une pièce de théâtre.
Однажды услышал это в спектакле.
Théâtre? Actrices?
Театры.
Nous devons être de retour au théâtre à 18 h. Sinon, nous perdons toutes notre place.
Пожалуйста, нам нужно быть в театре к шести, иначе нас всех уволят.
Cette nuit-là, je suis allé au théâtre et la musique a commencé à jouer.
Тем вечером я пошел в театр. Там играла музыка.
Cette nuit-là, tu es allé au théâtre.
Тем вечером ты пошел в театр?
Oui, je suis allé au théâtre.
Да, я пошел в театр.
Vous avez été au théâtre hier?
Вы были вчера в театре?
À tout à l'heure au théâtre, baron.
Мне надо переодеться. - До встречи в театре. - Разумеется.
Le théâtre, l'hôtel, le train.
Театр, гостиницы, поезда, гостиницы, театр.
Elle n'ira pas au théâtre!
Нет. Она не поедет в театр.
Le théâtre. à moitié vide.
Театр полупустой. Выступала для редких зрителей.
Depuis 6 h, on fait la queue devant le théâtre.
Сегодня перед театром очередь с шести часов.
Allez vite au théâtre.
Поезжайте в театр.
Vous venez au théâtre?
Ты едешь в театр? Я буду танцевать.
Из журналистики
La guerre en Afghanistan n'a jamais été une simple guerre civile, car durant des décennies le pays a été essentiellement le théâtre de conflits régionaux et de luttes pour l'hégémonie.
Война в Афганистане никогда не была просто афганской гражданской войной; скорее на протяжении многих десятилетий страна была сценой для региональных конфликтов и борьбы за господство.
Mais l'Afrique est le théâtre de nombre des pires conflits du monde.
Тем не менее, Африка является регионом с множеством серьезнейших из мировых конфликтов.
Pour les Etats-Unis, la puissance croissante de la Chine permet de justifier les déploiements militaires supplémentaires américains dans le théâtre asiatique.
Для США растущая мощь Китая в действительности помогает придавать законную силу американскому военному присутствию на азиатской сцене.
En effet, cette structure n'est pas propice aux coups de théâtre, son rôle ayant surtout trait aux travaux monotones et implacables de réglementation et de déréglementation européennes.
Это не та структура, которая могла бы благоприятствовать произведению политической сенсации, и большая часть деятельности Комиссии сводится к неустанному перетиранию регулирования ЕС и его изменений.
Cette semaine, la Ville Lumière sera le théâtre d'enjeux considérables.
Слишком многое поставлено на карту на этой неделе в Городе Света.
Comme une bonne pièce de théâtre, le terrorisme exprime toujours un drame moral et pour remplir le public d'effroi, les terroristes doivent agir en public, sans culpabilité ni remords.
Как и хороший театр, терроризм всегда разыгрывает некую моральную драму, и, чтобы вселить ужас в сознание людей, террорист должен действовать открыто, не испытывая при этом чувства вины или стыда.
La décision de déclencher la guerre d'Irak en est un des exemples les plus tragiques, mais l'Amérique de M. Bush est le théâtre de nombreux autres abus.
Решение начать войну в Ираке - наиболее яркий пример этого, но в Америке времен Буша было и много других примеров.
Le terrorisme est une forme de théâtre.
Терроризм является своего рода театром.
Le terrorisme est une forme de théâtre.
Терроризм является одной из форм театра.
Dans les derniers temps de la guerre en Tchétchénie, des centaines de personnes ont été prises en otage dans un théâtre de Moscou par des terroristes du Nord Caucase en 2002.
В то время как в 2002 году война в Чечне близилась к концу, сотни людей в одном из театров Москвы были взяты в заложники террористами с Северного Кавказа.
En effet, après la crise des otages du théâtre de Dubrovka à Moscou en 2002, on avait assisté au même discours musclé sans qu'aucun fond ne soit débloqué.
Действительно, после захвата заложников в Театре на Дубровке в Москве в 2002 г. были сказаны такие же резкие слова, но не было потрачено никаких дополнительных средств.
Pour commencer, l'Europe est de nouveau le théâtre d'une guerre.
Для начала, война вернулась в Европу.
Le deuxième théâtre de ces jeux stratégiques s'est situé en mer Jaune, dans les eaux internationales, très proches de la Chine, démontrant encore une fois sans doute possible l'engagement des Etats-Unis pour la liberté des mers en Asie.
Следующая часть учений прошла в Желтом море в международных водах в непосредственной близости от Китая, прямо свидетельствуя о приверженности Америки к свободе морей в Азии.
Enfin, la Pologne et la Lituanie bordent Kaliningrad, une enclave russe au milieu de l'Europe (et le théâtre des récents exercices militaires russes).
Наконец, у Польши и Литвы есть границы с Калининградом, эксклавом России в центре Европы (и месторасположением ее последней тренировки по боевой готовности).