trace | trac | racé | tract

tracé французский

трасса, план

Значение tracé значение

Что в французском языке означает tracé?

tracé

Ensemble des lignes par lesquelles on indique un dessin, un plan.  Les outils de tracé et de contrôle sont l’équerre, la règle, la fausse équerre dite sauterelle, le biveau, le panneau ou gabarit, le compas, le fil à plomb et le niveau. Ces outils se retrouvent dessinés ou gravés sur de nombreux documents ou monumets de l'Antiquité à nos jours.  Il paraît, nous a-t-on dit un jour, qu'il existe à Châteauneuf-le-Rouge un labyrinthe de buis si vaste que le jardinier a besoin de l'année entière pour le tailler : il commence à un bout, et, lorsqu'il arrive à la fin du tracé, recommence un nouveau circuit et une nouvelle année. Ligne que suit une voie de communication, un ouvrage de fortification, etc.  Le tracé des égouts répercute, pour ainsi dire, le tracé des rues qui lui est superposé.  Je jette un coup d’œil par le hublot. Peu à peu, la piste disparaît et se met à ressembler à un fil au-dessous de nous. Plus loin, le tracé du Nil coupe le désert en deux, et va se dispersant dans la mer avec une couleur merdâtre.

Перевод tracé перевод

Как перевести с французского tracé?

Примеры tracé примеры

Как в французском употребляется tracé?

Субтитры из фильмов

Le petit symbole anguleux que l'on remarque sous le dessin était usuellement tracé dans les granges pour les protéger des sorcières.
Под рисунком можно заметить небольшой угловатый знак обычно такой вырезали на двери хлева, для защиты от нечисти.
Ils ont tracé l'appel.
Об отслежке узнаем по рации.
Son avenir est tout tracé.
Её будущее спланировано ею самой.
Là-dessus j'ai tracé chaque instant de ces phénomènes particuliers. les sinkings, les orages électriques. nos propres expériences.
На ней, Я отметил все места, где происходили, пока необъяснимые нами явления кораблекрушения, грозы а также случай, произошедший с нами.
Oui, monsieur. - Dave, vous avez tracé la course des cyclopes?
Дэйв, Ты отследил курс Циклопа?
Leur sort a été tracé par des patrons qui les mènent comme un troupeau.
Но они так уж устроены, что любая сволочь помыкает ими, как овцами.
Vous n'allez pas me dire que ce petit changement de tracé va tuer un bison ou même un lièvre?
Вот скажи мне, такая небольшая поправочка. Ну, лишаться они одного буйвола. - Или даже зайца.
Il va changer le tracé?
Он сменил путь на старый? Нет.
Mon hypothèse se confirme. L'extinction de civilisations par folie collective suit un tracé presque direct dans ce secteur de la galaxie.
Как я и предполагал, капитан, уничтожающее цивилизации массовое безумие практически по прямой проходит через этот сектор галактики.
Il nous manque un tracé.
Все зарегистрированы, кроме одной.
Posez vos pieds au bord du tracé à la craie.
Построиться у той линии!
J'ai dit posez vos pieds au bord du tracé à la craie, bande de larves!
Я сказал, построиться в линию, вы, жалкие черви!
Car vous avez tracé le chemin qui nous a conduits ici.
Аминь, Гонзало!
Le chemin que vous emprunterez sera tracé avec notre sang.
Твоя кровь оросит путь в будущее.

Из журналистики

L'avenir de la Russie n'est pas encore tracé.
Возможно много вариантов будущего для России.
Mais l'avenir de l'Europe n'est pas encore tout tracé ni prédéterminé.
Однако то, что произойдет в будущем, никоим образом не предопределено.
Ce documentaire très sérieux fait le tracé de la catastrophe potentielle du réchauffement implacable de la planète, au moment de l'ère industrielle.
Сюжетом очень серьезного фильма Гора является безжалостное и потенциально бедственное потепление климата на земле во время индустриальной эры.
Comparée au reste de l'Europe, qui demeure entravée par la crise et le doute, l'Allemagne semble avoir devant elle un avenir favorable et tout tracé.
Пока остальная Европа продолжает барахтаться в кризисе и сомнениях, будущее Германии выглядит светлым и надежным.
Ayant mis sur la table la ligne en neuf traits à l'ONU, la Chine s'est mis dans une situation où elle ne peut rien gagner, étant donné a difficulté de défendre le tracé de cette carte en vertu du droit international.
После представления девятипунктирной линии в ООН Китай попал в безвыходную ситуацию в связи с трудностью защиты карты в соответствии с международным правом.
Oeuvrant avec la Russie, l'UE et l'ONU, les Etats-Unis ont tracé une carte routière conçue pour nous amener par étapes vers cet objectif.
Работая вместе с Россией, ЕС и ООН, Соединенные Штаты разработали карту дорог, предназначенную для того, чтобы постепенно привести нас к выполнению этой цели.
Le tracé prévu pour le mur élimine toute possibilité de continuité de l'État palestinien.
Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины.
Le Brésil s'est tracé un chemin qui n'est pas fondé sur une idéologie ni une vision simpliste de l'économie.
Бразилия выбрала путь, который основывается не на идеологии и не на упрощенческой экономике.

Возможно, вы искали...