tracer французский

чертить, прочертить, проводить

Значение tracer значение

Что в французском языке означает tracer?

tracer

Tirer des traits, indiquer les lignes d’une figure, etc.  Tracer une ligne droite.  Tracer une circonférence.  Tracer les profils d’un membre d’architecture.  Tracer des contours.  Tracer un plan, une épure.  Tracer une légère esquisse de quelque chose. Ouvrir une piste ; frayer un chemin ou une route.  La silva proche des habitats fut totalement modifiée par l'action de l'homme qui traçait ses sentiers, taillait des arbres, bûcheronnait, pendant que ses bêtes broutaient les feuilles et les jeunes pousses.  Tracer un sillon : Faire un sillon.  (Figuré) Tracer le chemin à quelqu’un : Lui donner l’exemple.  Ses ancêtres lui avaient tracé un chemin qu’il devait suivre.  Il suit le chemin que ses pères lui ont tracé. On dit dans le même sens :  Tracer à quelqu’un des règles de conduite.  Sa conduite est toute tracée. (Soutenu) Écrire.  Puis la gravure de cette dalle, l’inscription, sont tracées par un faussaire ignorant et inhabile.  Je reconnais les caractères que sa main a tracés.  (Figuré) Tracer l’image, le tableau de quelque chose : Représenter quelque chose par le discours, le décrire.  Il nous a tracé le tableau de ses malheurs. Faire sur le canevas les premiers points, pour marquer le contour des objets dans un ouvrage de broderie, de tapisserie.  Tracer de la tapisserie.  Tracer des fleurs sur du canevas. Reconstituer le parcours d'un objet ou d'un être en utilisant les traces laissées par celui-ci.  Le portable va ensuite répertorier toutes les bornes et c'est grâce à ça qu'il nous est possible de tracer le parcours d'un utilisateur.  Avant de procéder à une géolocalisation de portable, vous devez avoir l'autorisation du propriétaire du numéro de téléphone que vous souhaitez tracer, conformément à la réglementation CNIL. (Botanique) Se dit des arbres dont les racines s’étendent horizontalement, par opposition à pivoter.  L’orme, le noyer tracent beaucoup. (Populaire) Filer, se dépêcher.  Nous traçons à folle allure. Pour peu que le moteur soit fatigué et bouffe de l'huile, l’échappement doit tracer un sillage bleuté dans les streets.  Mais c’est aussi que Desplechin se serait retrouvé estampillé, rivé ou pas au divan, quand ce grand fumeur n’aime rien tant que cavaler, tracer.  Filer, se dépêcher

Перевод tracer перевод

Как перевести с французского tracer?

Примеры tracer примеры

Как в французском употребляется tracer?

Простые фразы

Il faut tracer la ligne quelque part.
Надо нарисовать где-нибудь линию.
Il faut tracer la ligne quelque part.
Надо провести где-нибудь черту.

Субтитры из фильмов

Tracer l'appel.
Отследи звонок.
Mais je ne supportais plus le monde où je vivais. Et je devais commencer à tracer des chemins à tout prix, même si je devais le faire. qu'à moitié, dans l'espoir que d'autres. plus lucides que moi, aillent jusqu'au bout.
Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если я должен был сделать это только наполовину, в надежде, что другие. более проницательные, чем я, дойдут до конца..
Vous raillez mon argent et moi-même à tracer des caricatures.
Да вы просто рисуете карикатуры, издеваясь надо мной и моими деньгами.
Tu as mieux à faire que de tracer des 8 la tête en bas!
Уверен, у тебя есть занятие поинтересней, чем болтаться вниз башкой на этих горках весь день.
Vous devez avoir des choses plus importantes à faire que de tracer la carte du quadrant Gamma.
Я уверена, что у начальника научной службы есть более важные дела, чем нанесение на карту Гамма квадранта.
Commence par tracer un cercle.
Начинай. с круга.
Pourquoi tu ne laisses pas Lorne tracer tes visions?
Почему ты не позволишь Лорну помочь тебе?
Max et Joshua doivent tracer.
Макс и Джошуа должны исчезнуть.
Une façon de créer des reflets réalistes, mais ça prend du temps car l'ordinateur doit tracer et traiter chaque rayon de lumiére provenant d'une source lumineuse.
Хорошо, в таком случае Стюарт, наверное, сейчас дома и ждет вас. Может, нам следует услышать побольше правды?
Choisissez le et vous pouvez tracer un trait sur les élection.
Выбери мы его, и нам не видеть победы на выборах, как собственных ушей.
Il faut tracer maintenant.
Нужно исчезать. Нужно исчезать сейчас же!
Le son de leurs chants rebondissait sur les obstacles. et à l'aide de leur ouï extrêmement développée. ils pouvaient tracer une image mentale du chemin à suivre.
Звук их пения отражается от любых преград и, используя свой, особым образом настроенный слух, они могут представить себе дорогу впереди них.
Nous, on peut tracer.
Просто тусоваться, понимаешь.
Vous pourriez la tracer jusqu'à la douane. Mais il y a de fortes chances que cette boîte n'ait pas été embarquée, rue de Rivoli au Havre, en France. Comme l'indique l'adresse.
Можно попробовать пробить через таможню, но скорее всего. этот ящик не был собран нигде на Блю де Риволи. в Ле Хавре, Франция.

Из журналистики

Par exemple, une bande ultra-légère qui fonctionne comme un géolocalisateur permet maintenant aux scientifiques de tracer de petits oiseaux terrestres lors de leurs incroyables voyages.
Например, ультралегкий браслет, который работает в качестве геолокатора, позволяет ученым отслеживать небольших наземных птиц во время их невероятных путешествий.
Cette année, les dirigeants du monde se réuniront trois fois afin de tracer une nouvelle voie pour notre planète.
В этом году мировые лидеры соберутся три раза, чтобы наметить новый путь для нашей планеты.
En 2015, sagesse diplomatique et intelligence des politiques monétaires peuvent nous permettre de tracer un chemin vers la prospérité.
В 2015 году путь к процветанию проложит сочетание мудрой дипломатии и мудрой монетарной политики.
La limite entre incitation implicite et explicite n'est pas facile à tracer, mais ici encore, elle devrait être plus large qu'étroite.
Границу между явным и скрытым подстрекательством провести нелегко, но, опять-таки, ее нужно расширять, а не сужать.
Comme pour le programme de microélectronique, les encouragements du gouvernement ne sont pas tenus de tracer la voie vers le succès commercial.
Как и в случае с программой по микроэлектронике, государственные стимулы не должны все время строго придерживаться дороги на пути к коммерческому успеху.
Il est maintenant possible de tracer les faits et gestes de chacun grâce aux téléphones portables, et cette tactique est certainement en train d'être envisagée.
Отслеживание перемещений индивидуумов при помощи маяков в их мобильных телефонах технически возможно и, безусловно, такой вариант рассматривается.
Les ODD nous confèrent la possibilité de tracer le chemin en direction d'un développement économique technologiquement avancé, socialement équitable, et écologiquement durable.
Цели устойчивого развития могут открыть дорогу к такому экономическому развитию, которое будет обладать передовыми технологиями, социальной справедливостью и экологической устойчивостью.
S'il existe un moment propice aux idées ambitieuses et audacieusesampnbsp;- une chance de tracer une voie nouvelle et meilleureampnbsp;-, ce moment est venu.
Если и бывают времена, когда необходимо применять смелые и грандиозные решения, чтобы выработать новый лучший путь развития, то сейчас именно такое время.
Il est donc impossible de tracer une ligne de démarcation nette entre chiites et sunnites.
Так что между суннитами и шиитами невозможно провести чёткой границы.
Pour eux, ce qui est en jeu, c'est le principe selon lequel tout pays souverain a le droit de tracer sa propre voie, plutôt que d'être prisonnier de la sphère d'influence d'une plus grande puissance.
Для них важен принцип, согласно которому суверенные государства имеют право самостоятельно определять свой курс, а не становятся заложниками сфер влияния более крупных держав.

Возможно, вы искали...