tracer французский
чертить, прочертить, проводить
Значение tracer значение
Что в французском языке означает tracer?
tracer
Перевод tracer перевод
Как перевести с французского tracer?
tracer французский » русский
Примеры tracer примеры
Как в французском употребляется tracer?
Простые фразы
Il faut tracer la ligne quelque part.
Надо нарисовать где-нибудь линию.
Il faut tracer la ligne quelque part.
Надо провести где-нибудь черту.
Субтитры из фильмов
Tracer l'appel.
Отследи звонок.
Mais je ne supportais plus le monde où je vivais. Et je devais commencer à tracer des chemins à tout prix, même si je devais le faire. qu'à moitié, dans l'espoir que d'autres. plus lucides que moi, aillent jusqu'au bout.
Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если я должен был сделать это только наполовину, в надежде, что другие. более проницательные, чем я, дойдут до конца..
Vous raillez mon argent et moi-même à tracer des caricatures.
Да вы просто рисуете карикатуры, издеваясь надо мной и моими деньгами.
Tu as mieux à faire que de tracer des 8 la tête en bas!
Уверен, у тебя есть занятие поинтересней, чем болтаться вниз башкой на этих горках весь день.
Vous devez avoir des choses plus importantes à faire que de tracer la carte du quadrant Gamma.
Я уверена, что у начальника научной службы есть более важные дела, чем нанесение на карту Гамма квадранта.
Commence par tracer un cercle.
Начинай. с круга.
Pourquoi tu ne laisses pas Lorne tracer tes visions?
Почему ты не позволишь Лорну помочь тебе?
Max et Joshua doivent tracer.
Макс и Джошуа должны исчезнуть.
Une façon de créer des reflets réalistes, mais ça prend du temps car l'ordinateur doit tracer et traiter chaque rayon de lumiére provenant d'une source lumineuse.
Хорошо, в таком случае Стюарт, наверное, сейчас дома и ждет вас. Может, нам следует услышать побольше правды?
Choisissez le et vous pouvez tracer un trait sur les élection.
Выбери мы его, и нам не видеть победы на выборах, как собственных ушей.
Il faut tracer maintenant.
Нужно исчезать. Нужно исчезать сейчас же!
Le son de leurs chants rebondissait sur les obstacles. et à l'aide de leur ouï extrêmement développée. ils pouvaient tracer une image mentale du chemin à suivre.
Звук их пения отражается от любых преград и, используя свой, особым образом настроенный слух, они могут представить себе дорогу впереди них.
Nous, on peut tracer.
Просто тусоваться, понимаешь.
Vous pourriez la tracer jusqu'à la douane. Mais il y a de fortes chances que cette boîte n'ait pas été embarquée, rue de Rivoli au Havre, en France. Comme l'indique l'adresse.
Можно попробовать пробить через таможню, но скорее всего. этот ящик не был собран нигде на Блю де Риволи. в Ле Хавре, Франция.
Из журналистики
Par exemple, une bande ultra-légère qui fonctionne comme un géolocalisateur permet maintenant aux scientifiques de tracer de petits oiseaux terrestres lors de leurs incroyables voyages.
Например, ультралегкий браслет, который работает в качестве геолокатора, позволяет ученым отслеживать небольших наземных птиц во время их невероятных путешествий.
Cette année, les dirigeants du monde se réuniront trois fois afin de tracer une nouvelle voie pour notre planète.
В этом году мировые лидеры соберутся три раза, чтобы наметить новый путь для нашей планеты.
En 2015, sagesse diplomatique et intelligence des politiques monétaires peuvent nous permettre de tracer un chemin vers la prospérité.
В 2015 году путь к процветанию проложит сочетание мудрой дипломатии и мудрой монетарной политики.
La limite entre incitation implicite et explicite n'est pas facile à tracer, mais ici encore, elle devrait être plus large qu'étroite.
Границу между явным и скрытым подстрекательством провести нелегко, но, опять-таки, ее нужно расширять, а не сужать.
Comme pour le programme de microélectronique, les encouragements du gouvernement ne sont pas tenus de tracer la voie vers le succès commercial.
Как и в случае с программой по микроэлектронике, государственные стимулы не должны все время строго придерживаться дороги на пути к коммерческому успеху.
Il est maintenant possible de tracer les faits et gestes de chacun grâce aux téléphones portables, et cette tactique est certainement en train d'être envisagée.
Отслеживание перемещений индивидуумов при помощи маяков в их мобильных телефонах технически возможно и, безусловно, такой вариант рассматривается.
Les ODD nous confèrent la possibilité de tracer le chemin en direction d'un développement économique technologiquement avancé, socialement équitable, et écologiquement durable.
Цели устойчивого развития могут открыть дорогу к такому экономическому развитию, которое будет обладать передовыми технологиями, социальной справедливостью и экологической устойчивостью.
S'il existe un moment propice aux idées ambitieuses et audacieusesampnbsp;- une chance de tracer une voie nouvelle et meilleureampnbsp;-, ce moment est venu.
Если и бывают времена, когда необходимо применять смелые и грандиозные решения, чтобы выработать новый лучший путь развития, то сейчас именно такое время.
Il est donc impossible de tracer une ligne de démarcation nette entre chiites et sunnites.
Так что между суннитами и шиитами невозможно провести чёткой границы.
Pour eux, ce qui est en jeu, c'est le principe selon lequel tout pays souverain a le droit de tracer sa propre voie, plutôt que d'être prisonnier de la sphère d'influence d'une plus grande puissance.
Для них важен принцип, согласно которому суверенные государства имеют право самостоятельно определять свой курс, а не становятся заложниками сфер влияния более крупных держав.