traitant французский

Значение traitant значение

Что в французском языке означает traitant?

traitant

Qui traite, en particulier en parlant d’un médecin.  Médecin traitant, celui qui est chargé de surveiller de façon continue le cours d’une maladie, ou un patient), par opposition à un médecin vu de façon exceptionnelle.  Officier traitant, membre des services de renseignement chargé de recruter et de traiter des agents.

traitant

Celui qui se chargeait du recouvrement des impositions ou deniers publics, à certaines conditions réglées par un traité.  Les traitants s’enrichirent beaucoup sous ce règne.

Примеры traitant примеры

Как в французском употребляется traitant?

Простые фразы

Je cherche un livre traitant de l'Espagne médiévale.
Я ищу книгу о средневековой Испании.
Quel est ton médecin traitant?
Какой врач тебя лечит?
Quel est ton médecin traitant?
Кто твой лечащий врач?

Субтитры из фильмов

Une fois j'ai acheté un livre traitant des constellations.
Я однажды купил атлас звездного неба.
Ces types-- ils se sont avérés être de drôle d'amis. me giflant, me traitant de sales noms.
Ну и ну. Хорошие У меня друзья. Били меня, оскорбляли.
Comte Gormaz d'Oviedo, en traitant mon fils de traître, je dis que vous mentez.
Этого нельзя так оставить. Я тоже был лучшим королевским рыцарем. Это было слишком давно, дон Диего.
En le traitant de la sorte, Ieyasu a dévoilé ses intentions.
Следовательно, вы догадываетесь, каковы его намерения.
Envoyez-leur mon journal de bord hebdomadaire traitant des relevés anormaux qui nous ont conduits jusqu'ici.
Дайте им мои записи за последнюю неделю, начиная с необычных показаний приборов, и как им найти нас здесь.
Pendant la guerre de Corée, Yamamori s'enrichit en sous-traitant le transport des munitions américaines.
Корейская война закончилась в 1950 г. Семья Ямамори получила контракт на перевозку амуниции для армии США.
Il est aisé de rejeter cette explication. en la traitant de bricolage mathématique. éloigné de nos préoccupations quotidiennes.
Мы можем быть склонны отмахнуться от этого, назвать это математическими кружевами, далекими от повседневной жизни.
Je dois vous dire que votre planète et sa population. formaient la matrice d'un ordinateur organique. traitant un programme de recherche étalé sur dix millions d'années, sur la question ultime de la vie, l'univers. et le reste.
Должен сказать, что Вы и Ваша планета образовывали массив органического компьютера для исследований, длившихся 10 миллионов лет по расчету главнейшего вопроса Жизни, Вселенной и Всего остального.
Je suis votre officier traitant.
А я Григорий Мазурский - Ваш связной. Мы только что прилетели из Вашингтона.
On n'a jamais réussi en traitant son supérieur de maquereau.
Ты долго не протянешь, если будешь называть босса сутенером.
Non, il vous en faut un traitant.
Нам нужен. Да, нам нужен лекарственный. Вот такой.
Au lieu de diriger la publication d'un premier roman à succès, je révise un livre de cuisine traitant d'allergies alimentaires.
Вместо редактирования первой новеллы главного молодого таланта я корректирую книгу рецептов для аллергиков.
Il sait que je cherche toujours un motif pour rompre, et en tant que médecin traitant, il m'interdit de rompre.
Он знает, что в отношениях я всегда нахожу какую-нибудь причину, чтобы уйти. Так что он, как мой доктор, говорит, что не может позволь мне это сделать и он меня не отпускает.
Il se sent plus jeune et plus fort en nous traitant comme des enfants.
Он чувствует себя молодым, когда обращается с нами, как с детьми.

Из журналистики

Par exemple, l'Ambassadeur Melanne Verveer a assisté a plus de 1000 évènements de par le monde traitant de la responsabilisation des femmes, dans des domaines allant des négociations de paix à l'agriculture.
В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом.
Récemment, un membre de ma famille qui avait un problème oculaire a été envoyé par son médecin traitant voir un spécialiste.
У одного из членов моей семьи недавно были проблемы с глазом, и терапевт направил ее к глазному хирургу.
Pour la deuxième école de pensée, le terrorisme peut être éradiqué en traitant ses causes profondes.
Вторая школа мысли утверждает, что терроризм можно уничтожить, обратившись к его первопричинам.
Mais la Chine n'est pas d'humeur à plaider la pauvreté en traitant avec l'Occident.
Однако Китай ни в коей мере не намерен апеллировать вопросом бедности в переговорах с Западом.
En 2013, des chercheurs hollandais ont réalisé une étude auprès de 186 sociétés cotées sur des bourses européennes traitant les ressources minérales de conflit.
Однако если не считать нескольких прогрессивных лидеров отрасли, лишь очень немногие компании стали соблюдать эти рекомендации добровольно.
Une charte de stabilité traitant des préoccupations des gens en termes de propriété terrienne, d'économie, de démographie et de coopération supranationale doit former le noyau des dialogues et investissements futurs.
Хартия стабильности, включающая волнующие людей вопросы, такие как земельная собственность, экономика, демография и наднациональное сотрудничество, должна стать основой будущего диалога и инвестиций.
Ceci est important non seulement pour les patients plus âgés, mais aussi pour leurs familles et le personnel médical traitant.
Это важно не только для самих пожилых пациентов, но и для их семей и опекунов.
Ils sont extrêmement efficaces en tant que pompier, mais pas en tant que médecin traitant face à une maladie chronique.
Они очень эффективны в качестве пожарной команды или посредника, но не в качестве инициатора.
En conséquence, les étudiants de premier cycle ont du mal à comprendre ne serait-ce que le résumé des articles scientifiques traitant de représentations complexes de la réalité microéconomique qui remplissent les revues de recherche.
В результате студенты младших курсов с трудом понимают даже аннотации статей, посвященных сложным представлениям микроэкономической реальности, которыми полны научные журналы.
En traitant la Chine comme un ennemi, les États-Unis jettent la base des hostilités futures.
Если Америка считает Китай врагом в настоящее время, то это гарантирует враждебность в будущем.
L'économie semble tellement insignifiante face à Hollywood et ses potins sur les célébrités, car les ouvrages économiques traitant de la naissance de l'enfant de Brad Pitt et d'Angelina Jolie en font une affaire profondément sérieuse.
В самом деле, экономика является в крайней степени второстепенной по отношению к Голливуду как источнику элитных сплетен, но большая часть экономических репортажей делает освещение рождения ребенка Брэда Питта и Анжелины Джоли крайне серьезным вопросом.
Selon cette vision idéaliste, les pays au régime démocratique, traitant leurs citoyens avec le plus de respect, seraient les plus susceptibles de traiter avec un même respect les citoyens des autres États.
Согласно этой идеалистической точке зрения, демократические страны, которые относятся ко своим гражданам с уважением будут вероятнее относится к гражданам других стран с подобным уважением.
En effet, rien de notable sur les prix des logements n'a jamais été signalé, à part un commentaire occasionnel dans un article traitant d'une autre sujet.
В самом деле, о ценах на жилую недвижимость не сообщалось почти ничего интересного, кроме редких комментариев в какой-нибудь статье на другую тему.

Возможно, вы искали...