trait французский

штрих, черта, свойство

Значение trait значение

Что в французском языке означает trait?

trait

(Vieilli) Action de tirer une voiture par des animaux.  Des bêtes de trait. (Par extension) (Vieilli) Ce qui sert à tirer une voiture, des cordes, des lanières de cuir, des chaines avec lesquelles on attelle le cheval.  Un trait venait de se briser par suite du mouvement impétueux que, sur l’ordre de son maître, un jeune postillon avait imprimé à quatre des plus vigoureux chevaux du relais. (Par analogie) (Chasse) Longe à laquelle est attaché le limier qu’on mène au bois.  Ce chien tire sur le trait. (Tir à l’arc) Action de tirer à l’arc. (Par extension) (Tir à l’arc) Ce qu’on tire avec un arc, une arbalète, etc., et des javelots qu’on lance avec la main.  Voyez comme il s’élève lourdement à peine a-t-il fait dix pas depuis qu’il a quitté la terre, et il n’est qu’à une demi-portée de trait.  Le sifflement des traits et des projectiles, de l’un et de l’autre côté, n’était interrompu que par les cris qui s’élevaient, lorsque quelque perte notable était subie par l’un des deux partis.  Les meurtrières pratiquées dans les merlons de pierre restaient démasquées dans leur partie inférieure et permettaient aux arbalétriers postés au dedans du parapet sur ce chemin de ronde de lancer des traits sur les assaillants. (Figuré) Les attaques de la raillerie, de la médisance, de la calomnie, etc.  Ses professeurs déclaraient qu’elle était une enfant terrible. Son seul crime était de voir trop clair et de révéler, d’une façon trop vive, les ridicules qu’elle découvrait. Pas une ne sait comme elle lancer le trait juste à l’endroit sensible.  Accompagnez vos traits d’humour ou d’ironie d'une binette (smiley) : ":—)", qui indiquera au lecteur que vous plaisantez ou que vous désirez qu'on ne prenne pas mal votre boutade, votre allusion, etc. Ce qui emporte l’équilibre de la balance et la fait trébucher.  Aux marchandises qui sont en grand volume et d’un grand poids, le trait doit être plus fort. Action d’avaler un liquide.  Eh bien ! à votre santé, belle Bertha ! continua l’archer. Et il but le vin d’un seul trait.  J’étais dévoré par une soif ardente, et pendant toute la journée j’allai à ma cruche de quart d’heure en quart d’heure, buvant à longs traits, mais sans me désaltérer et sans affaiblir le goût d’amertume qui m’emplissait la bouche.  M. Paul avait la joie forte et même un peu rude, et il buvait à longs traits, le brave homme !  La porte d’une écurie voisine s’ouvrait ; un cheval allait à la fontaine d’un pas tranquille, qui résonnait dans les granges ; nous l’entendions flairer l’eau, boire à larges traits et s’ébrouer.  Les pêcheurs se versaient du soju à ras bord dans des bols en maillechort qu'ils vidaient d'un trait. Action de tirer ou de tracer une ligne.  En fait de dossier, elle lui demanda de compléter une modeste fiche cartonnée, en assez médiocre état pour avoir déjà servi à deux autres patients dont les noms étaient masqués au correcteur liquide, leur adresse et les interventions subies rayées d'un trait de crayon.  Rayer une chose d’un trait de plume. (Par extension) Ligne.  Ce maître d’écriture fait de beaux traits.  Cette lettre est formée de deux traits.  Passez un trait sur cette ligne pour l’effacer. (En particulier) Tracé continu qui compose un sinogramme.  Les kanji sont classés dans les dictionnaires selon leur clef, et sous une même clef ils sont rangés en fonction du nombre de traits supplémentaires. (En particulier) Lignes d’un dessin qui n’est pas ombré.  Dessin au trait, au simple trait.  Il s’est contenté d’en faire le trait. Fine ligne de drogue en poudre destinée à être inhalée.  J’ai dégueulé mes douze cafés dans les toilettes de Madone International puis je me suis tapé un trait pour me remettre d’aplomb. (Art) Lignes qu’on trace pour servir de marque.  Trait de niveau.  Trait de repère. (Peinture) Lignes au moyen desquelles on imite la forme d’un objet.  Dans les contours que trace un artiste habile, le trait doit être léger. Tracé des opérations nécessaires pour tailler et pour appareiller les matériaux d’une construction.  L’art du trait.  Le maçon, le charpentier, le menuisier doivent connaître, apprendre le trait.  Le trait de cet escalier, de cette voûte est beau, hardi. (En particulier) Marque que l’on fait sur l’endroit du bois ou de la pierre qu’on veut scier.  Le trait de la scie, Entaille que fait la scie à mesure qu’elle avance.  Cette voie de bois a été coupée à trois traits. (Au pluriel) Lignes du visage.  C’était à cette époque une femme de cinquante-deux à cinquante-trois ans à peu près, qui conservait, grâce à son embonpoint plein de fraîcheur, les traits de sa première beauté.  Sa figure intelligente, dont les traits et le teint trahissaient une assez forte proportion de sang soudanais, […], prenait par moments une expression de grande affabilité.  Insensiblement la sombre humeur qu’on voyait sur leurs traits s’atténuait, s’effaçait. De menaçants, ils devenaient gouailleurs, puis doucereux, entreprenants.  Elle avait de quoi les séduire, ainsi costumée en sultane, un petit fez rouge sur la tête, ou en duchesse emperruquée, toute de blanc vêtue avec son joli visage aux traits fins, ses grands yeux sombres et ses faux grains de beauté. (Figuré) Ce qui distingue, ce qui caractérise une personne, une chose.  Les traits de ressemblance que ce grand homme eut avec les héros de l’antiquité.  C’est là le trait caractéristique de cette époque. Action significative, révélatrice d’un caractère, d’un sentiment, etc.  Voilà un trait d’habile homme.  Un trait de courage, de clémence, de générosité.  Un trait généreux.  Un trait de perfidie, de cruauté. (Désuet) Action qui marque une intention favorable ou nuisible à quelqu’un.  Ce trait a bien prouvé votre affection pour nous.  Un ami devait-il s’attendre à un pareil trait ?  Le trait est perfide. Fait historique notable, caractéristique, un évènement remarquable.  Tite-Live rapporte un trait semblable.  On lui racontait les beaux traits de notre histoire. Beau passage d’un discours, ce qu’il y a de plus saillant, de plus brillant dans un discours.  Il y a de beaux traits dans ce discours.  Trait d’éloquence. Pensée vive, brillante, imprévue.  Cet ouvrage est plein de traits, pétille de traits.  Des traits d’esprit.  Un trait plaisant.  Un trait sublime, touchant. (Musique) Passage rapide et d’une seule venue.  Il y a dans ce morceau des traits hardis, brillants, etc. (Religion) Certains versets que l’on chante à la messe entre le graduel et l’évangile. Rapport d’une chose à une autre : avoir trait à.  Cette affaire n’a pas de trait, n’a aucun trait à l’autre.  Cela a trait à ce que je vous disais.  Il a relevé avec soin tout ce qui a trait à cet évènement. (Échecs) (Jeu de dames) Avantage de jouer le premier.  Les Blancs, ayant le trait, jouèrent au 70e coup 4-27 ?, auquel les Noirs répondirent aussi fautivement (17-22 ?) […]. (Géologie) Couleur de la poudre d’un minéral. (Pêche) Espace parcouru par le filet en une fois.  La mer ?… On ne la voit pas tellement. C’est l’usine — tout se passe à l’intérieur — faut couper le poisson en filets, le congeler… c’est l’usine, quoi ! Le pont, c’est seulement pour mouiller le chalut, le virer après chaque trait, ramender si on a déchiré… casser la glace.  On se raconte des pêches miraculeuses de harengs : 40 tonnes en un seul trait (espace parcouru en traînant un filet) de dix minutes. (Programmation) Type abstrait, collection non insatiable de méthodes (sous-classe abstraite) composable dans n’importe quel ordre grâce à un mécanisme de résolution des conflits entre les noms de leurs méthodes (contrairement aux mixins). Type informatique

trait

Que l’on a trait.  La vache est-elle traite ? Passé par la filière.  De l’or trait.  De l’argent trait.

Перевод trait перевод

Как перевести с французского trait?

Примеры trait примеры

Как в французском употребляется trait?

Простые фразы

Oh, est-ce que c'est comme ça qu'on trait une vache?
А, так вот как доят корову?
Oui, et voici une photo de la ferme, où nous avons trait des vaches.
Да, а вот фотография фермы, на которой мы доили коров.
Il vida le verre d'un trait.
Он залпом осушил стакан.
Elle a tiré un trait sur le passé.
Она подвела черту под прошлым.
Le bœuf est un animal fort. C'est pourquoi il est encore utilisé comme animal de trait.
Бык - сильное животное. Поэтому он до сих пор используется в качестве тягловой силы.
Elle a trait la vache.
Она подоила корову.
Comment trait-on une vache?
Как доят корову?
Il sait comment on trait une vache.
Он умеет доить корову.
Il sait comment on trait une vache.
Он знает, как доить корову.
Il a trait la vache.
Он подоил корову.
Il vida son verre d'un trait.
Он одним глотком осушил стакан.
Il vida son verre d'un trait.
Он разом осушил стакан.
Il vida son verre d'un trait.
Он одним махом осушил стакан.
Tu ressembles trait pour trait à Tom.
Ты точь-в-точь Том.

Субтитры из фильмов

Dans cette image une sorcière trait un manche de hache.
Здесь мы видим, как ведьма доит древко топора.
Un cheval de trait.
Тяжеловоз.
Vous avez un trait jaune dans le dos, large d'un kilomètre.
У тебя на спине желтая полоса в милю шириной.
C'est un trait que les hommes admirent chez un autre homme.
Люди могут восхищаться другими людьми.
Ça ne se trait comme une vache.
Воде нужно время. Родник не подоишь, как корову.
Dr Drossos, notre ami américain veut savoir pourquoi les hommes servent d'animaux de trait et doivent dégager le champ de bataille.
Доктор Дроссос, наш американский друг любопытствует. чего это мы используем мужчин как вьючных животных. Растолкуйте-ка, зачем вычищать округу.
Vous ne me contredirez pas si je dis qu'il est temps de tirer un trait sur ces bêtises, d'affronter la réalité, de passer aux choses sérieuses et d'aller à la pêche.
Я уверен, вы все согласитесь со мной,..если я скажу, что сейчас самое время для всех нас перестать бросать эти бессмысленные факты..в свои в лица.
Le trait d'abord, mon vieux.
Дай отвяжу тебя, старина.
C'est quoi, ce trait?
Что это за линия?
Ce trait, c'est l'histoire de ma vie.
Эта линия? Эта линия - история моей жизни до сегодняшнего момента.
Je l'ai embarquée et on a suivi ce trait. On est arrivées dans le Texas.
Я взяла ее с собой, и мы поехали вместе по этой линии до Лаббока, штат Техас.
Ce goinfre l'a avalé d'un trait.
Так этот мелкий всё подъел.
Le charme est un trait de famille.
Кажется обаяние передается по наследству.
Mais on ne tire pas comme ça un trait sur une amitié.
Но как можно оставить крепкую дружбу из-за какого-то.

Из журналистики

Ils sont devenus des Américains à trait d'union.
Они стали американцами через дефис: итальяно-американцы, афро-американцы, латино-американцы и так далее.
SINGAPOUR - Les responsables des politiques européennes aiment bien donner des leçons au reste du monde en ce qui a trait à la pollution atmosphérique.
СИНГАПУР - Европейские политики любят выговаривать остальному миру за загрязнение атмосферы.
Sur une série de questions ayant trait à l'égalité des sexes - exercice des responsabilités politiques, accès à l'enseignement supérieur et devoir d'obéissance à l'époux - les chiffres confirment cette tendance.
Подобным образом, в ряде вопросов относительно равенства полов - включая политическое лидерство, равный доступ к высшему образованию и свойственное женам повиновение - цифры продолжили тенденцию к понижению.
La première a trait à la viabilité à long terme des finances publiques d'une série d'Etats membres de la zone euro.
Первая касается устойчивости государственных финансов в некоторых государствах-членах зоны евро.
En fait, le veto originel avait trait aux armes et non aux technologies.
В конституции Японии, написанной Соединенными Штатами, не предусмотрено запрета на экспорт оружия, есть только давние правительственные решения, которые в любом случае были ослаблены.
Le problème économique fondamental qui pose actuellement problème à une grande partie du monde a trait à une insuffisance de la demande.
Фундаментальные экономические проблемы, которые в настоящее время беспокоят большинство стран мира, заключаются в недостаточном спросе.
En effet, cette structure n'est pas propice aux coups de théâtre, son rôle ayant surtout trait aux travaux monotones et implacables de réglementation et de déréglementation européennes.
Это не та структура, которая могла бы благоприятствовать произведению политической сенсации, и большая часть деятельности Комиссии сводится к неустанному перетиранию регулирования ЕС и его изменений.
Une grande partie des 169 cibles de développement proposées par les Nations unies pour les 15 prochaines années ont fondamentalement trait à une réduction de la pauvreté.
Многие из 169 предложенных ООН задач развития на ближайшие 15 лет в основе своей связаны с искоренением бедности.
Pratiquement toutes les raisons pour lesquelles la tolérance est tombée en disgrâce ont trait à l'islam.
Практически каждый довод, объясняющий, почему терпимость обрела такую дурную славу, касается ислама.
En même temps - trait de leur pragmatisme - les Asiatiques sont prêts à accepter le leadership ininterrompu des Américains, ainsi que leur domination au sein des institutions mondiales.
В то же время, будучи прагматичными, жители Азии готовы принять американское лидерство и доминирование глобальных учреждений.
LONDRES - Le trait remarquable chez Jeremy Corbyn, l'outsider d'extrême-gauche qui a surpris l'establishment britannique en prenant la tête du Parti travailliste, n'est pas son prétendu manque de patriotisme.
ЛОНДОН - Удивительным фактом о Джереми Корбине, ультра-левом аутсайдере, который ошеломил британский истеблишмент, захватив лидерство в Лейбористской партии, не является его предполагаемое мнимое отсутствие патриотизма.
Il ne faut donc pas rayer d'un trait de plume le système politique américain (surtout si le blocage dû à des tensions partisanes est cyclique).
Очевидно, что политическая система США не может быть списана (особенно если стороннический тупик цикличен).
Nous devrons alors tirer un trait sur 60 ans de succès d'intégration européenne, ce qui aura des conséquences imprévisibles.
Мы должны будем списать шестьдесят лет успешной европейской интеграции, и последствия этого неизвестны.
Pour noircir encore le trait, la zone euro dépend encore plus des importations de pétrole que les États-Unis et les prix du pétrole augmentent, alors même que les circonstances et l'environnement politiques se détériorent.
Что еще хуже, Еврозона зависит от импорта нефти даже больше чем Соединенные Штаты, и цены на нефть растут на фоне ухудшения стратегической и политической обстановки.

Возможно, вы искали...