us | osé | USD | USB

usé французский

истрёпанный

Значение usé значение

Что в французском языке означает usé?

usé

Détérioré, diminué par le frottement, ruiné.  Un habit usé.  Ce cheval a les jambes usées.  C’est un homme usé.  Pierre tint serrés les cordons de sa bourse ; il ne voulut pas entendre parler d’embellissements ; l’ancien mobilier, fané, usé, éclopé, dut servir sans être seulement réparé. Félicité, qui sentait vivement, d’ailleurs, les raisons de cette ladrerie, s’ingénia pour donner un nouveau lustre à toutes ces ruines ; elle recloua elle-même certains meubles plus endommagés que les autres ; elle reprisa le velours éraillé des fauteuils. (Figuré) Qui a été employé souvent, rebattu.  Une pensée usée.  Ce sujet est usé.  Une passion usée : Un amour refroidi, diminué par le temps. (Figuré) Émoussé.  Temps de repos

Перевод usé перевод

Как перевести с французского usé?

Примеры usé примеры

Как в французском употребляется usé?

Простые фразы

J'ai usé deux paires de chaussures cette année.
Я износил две пары туфель в этом году.

Субтитры из фильмов

J'ai ref usé et il m'a demandé de n'en parler ni au duc ni à personne.
Я отказалась. Он попросил меня, не сказав герцогу или кому-то еще.
On a usé de son influence pour vous faire rentrer au pays.
На меня надавили, чтобы вы на время вернулись в США.
Mais j'ai beau être vieux, je suis pas encore usé.
Сейчас я уже старая развалина, но все еще силен духом.
Le talon gauche un peu usé?
На левом нет набойки.
Le talon gauche usé.
Без набойки на левой туфле.
Quand c'est usé, c'est usé.
Это нас всех ждет, нервы, нервы.
Quand c'est usé, c'est usé.
Это нас всех ждет, нервы, нервы.
Voilà un mot bien usé, mais si jamais j'ai aimé, c'est elle.
Затасканное слово. Если я кого любил, то лишь ее.
J'ai usé toute l'eau chaude.
Я израсходовала всю воду.
II sait que le filet est usé.
Но он знает, что сеть старая.
Il est déjà usé, à force de le vendre ici, au nord de la Chine.
Нельзя позволять себе их разрушать. Они уже разрушены. Мы же приехали в северный Китай торговать телом.
Et toi et moi. on montera notre vieil escalier usé.
Взойдем по ней.
Aucun de nos corps ne s'est jamais usé.
Ни одно из наших тел еще не изнашивалось.
Si je me souviens bien, les dieux, après avoir usé de leur force, avaient besoin de repos.
Если я верно помню легенды, боги, после выброса энергии, нуждались в отдыхе, как и люди.

Из журналистики

Les pays désirant développer le secteur de l'énergie nucléaire mais pas le nucléaire militaire devraient recevoir des garanties internationales d'approvisionnement en carburant et d'élimination des déchets de carburant usé.
Страны, которые хотят развивать ядерную энергетику, не создавая ядерного оружия, должны получить международные гарантии на поставку сырья и утилизацию отработанного топлива.
Pour leur dernier jour au pouvoir, les communistes polonais ont usé d'une ultime perversité qui s'est transformée en une auto-humiliation involontaire.
В день своей кончины компартии Польши удалость в последний раз проявить своенравие, заключительный и невольный акт полного самоуничижения.
Le défi-clé pour le New Labour (selon le relookage de Blair qui a usé de son don caractéristique pour la manipulation) était la gestion de l'économie britannique.
Ключевым вызовом для Новой Лейбористской Партии (как Блэр ее переименовал с его характерной способностью все переворачивать), было управление британской экономикой.
Le président Barack Obama a usé de ce pouvoir lorsqu'il a déclaré au Congrès et au peuple américain qu'il avait l'autorité de procéder à des frappes limitées en Syrie sans devoir passer devant le Congrès.
Президент Барак Обама опирался на это право, когда говорил и Конгрессу, и американскому народу, что у него есть право приказать нанести удар по Сирии, не обращаясь в Конгресс.
Le Secrétaire d'état Henry Kissinger en avait usé pour amener Israël vers des accords provisoires avec l'Egypte et la Syrie à la suite de la guerre du Kippour en 1973.
Государственный секретарь Генри Киссинджер использовал их, чтобы привести Израиль к новаторским промежуточным урегулированиям с Египтом и Сирией, которые последовали за войной Судного дня 1973 года.
Le président Jimmy Carter en avait usé pour conclure les Accords de Camp David en 1978, établissant des relations diplomatiques entre l'Egypte et Israël.
Президент Джимми Картер использовал их, чтобы завершить соглашение в Кэмп-Дэвиде 1978 года, которое установило дипломатические отношения между Египтом и Израилем.
Et le Secrétaire d'état James Baker en a usé pour amadouer le très récalcitrant Premier ministre israélien Yitzhak Shamir lors de la Conférence de paix de Madrid en 1991.
А госсекретарь Джеймс Бейкер использовал их, чтобы справиться с упрямством премьер-министра Израиля Ицхака Шамира во время Мадридской мирной конференции 1991 года.
Deuxièmement, le Conseil de sécurité prend désormais des airs de tigre de papier depuis que son autorité a été défiée avec succès par un régime usé.
Во-вторых, Совет Безопасности выглядит сейчас как бумажный тигр, т.к. мелкий режим смог успешно проигнорировать его авторитет.
Les talibans, Al-Qaïda en particulier, ont aussi usé de leur emprise en Afghanistan pour soutenir des mouvements terroristes eurasiens, notamment le mouvement islamique d'Ouzbékistan et ses diverses ramifications.
Талибан и особенно Аль-Каида, также использовали свое положение в Афганистане, чтобы поддерживать другие евроазиатские террористические движения, особенно Исламское движение Узбекистана и его различные ответвления.

Возможно, вы искали...