usine французский
завод, фабрика
Значение usine значение
Что в французском языке означает usine?
usine
Перевод usine перевод
Как перевести с французского usine?
usine французский » русский
Примеры usine примеры
Как в французском употребляется usine?
Простые фразы
Mon père travaille dans une usine.
Мой отец работает на заводе.
Mon père travaille en usine.
Мой отец работает на заводе.
Mon père travaille à l'usine.
Мой отец работает на заводе.
Il n'y a pas d'usine dans ce village.
В этой деревне нет завода.
L'ennemi a largué beaucoup de bombes sur l'usine.
Враг сбросил на завод множество бомб.
L'usine fabrique un nouveau type de voitures.
Завод выпускает новый тип автомобилей.
On a reçu un appel de l'usine de cons. Ils veulent qu'on leur renvoie leur produit.
Звонили со скотского завода. Они хотят получить свою продукцию обратно.
Cette usine va cesser son activité le mois prochain.
Этот завод прекратит работу в следующем месяце.
Mon père et mon frère travaillent dans cette usine-ci.
Мои отец и брат работают на этом заводе.
Mon père et mon frère travaillent dans cette usine-ci.
У меня отец и брат на этом заводе работают.
L'ennemi bombarda l'usine.
Враг разбомбил завод.
Je travaille dans une grande usine chimique.
Я работаю на большом химическом заводе.
Cette usine fabrique des cuisinières électriques.
Этот завод производит электрические печи.
Je travaillais dans cette usine.
Я работал на этой фабрике.
Субтитры из фильмов
Je n'ai que faire d'une usine.
Мне плевать на фабрику.
En fait, son enquête portait. sur I'évacuation d'eau derrière I'usine.
Вообще-то, он исследовал дренаж позади заброшенной фабрики.
Ils étaient pas à I'usine pendant le feu?
Мы видели их во время пожара на фабрике, да?
Tout va bien à l'usine?
Как дела на фабрике?
Le capital. l'usine. les machines.
Капитал, фабрика, оборудование и. например, мы делаем швабры.
Kringelein, de l'usine.
Я Крингеляйн, с завода.
Cette usine est intéressante.
У Вас очень интересная мастерская.
Va plutôt à l'usine!
Иди на фабрику!
Oui, à ce qu'il paraît, il va devenir directeur d'une usine de rayonne, là-bas.
Похоже, господин Фурусава будет управлять там фабрикой.
Vous pourriez faire sauter une usine.
Откуда мне знать, что вы не взорвете завод? - Зачем?
Au dispensaire de l'usine, nous avons eu de bons résultats.
В заводской больнице мы получили отличные результаты.
Une grève à l'usine d'armements.
Рабочие готовят забастовку на оружейном заводе.
Toute l'usine, 3000.
Весь завод, три тысячи человек.
C'est l'usine de colle.
Это заводской клей.
Из журналистики
Ce plan comporte la vente de terre aux hommes d'affaires pour un prix dérisoire, des exemptions fiscales jusqu'à 7 ans pour les propriétaires d'usine et des prêts à faible taux sur une période pouvant aller jusqu'à 10 ans pour les agriculteurs.
Пакет включает в себя предоставление земельных участков для промышленников по крайне заниженным ценам, налоговые льготы на срок до семи лет для владельцев заводов, а также займы для фермеров под низкие проценты сроком до десяти лет.
Les opérateurs de l'usine ont temporairement interrompu la production d'électricité afin de réduire le risque d'un rejet de radiations, mais la menace n'a pas été mise à exécution.
Операторы станции временно заглушили реакторы, чтобы минимизировать риски радиационного выброса, однако дальше угроз дело не зашло.
Le Soudan a essuyé les représailles américaines lorsque le président Bill Clinton a ordonné le bombardement d'une usine pharmaceutique apparemment inoffensive près de Khartoum en réponse à une attaque terroriste commanditée par Ousama ben Laden.
Судан принял на себя основную тяжесть возмездия США, когда президент Клинтон приказал подвергнуть бомбардировке скорее всего безобидную фармацевтическую фабрику близ Хартума в качестве возмездия за террористические акты, организованные Осамой бен Ладеном.
La véritable guerre n'est donc pas contre Ben Laden, mais contre l'usine idéologique soutenue par l'État saoudien.
Так что подлинная битва велась не с бен Ладеном, а с саудовской идеологической фабрикой, поддерживаемой государством.
Les travailleurs chinois commencent à intenter des procès, mais les procédures sont extrêmement lourdes et les juges ne sont pas indépendants vis-à-vis des patrons d'usine.
Судебные иски, по-видимому, становятся всё более обычным делом, но китайские суды известны своей волокитой и судьи не являются независимыми от руководства фабрик.
En Asie Pacifique, les enfants travaillent systématiquement pendant des heures interminables, dorment sur le sol de l'usine et subsistent avec des rations peu abondantes.
В Азиатском и Тихоокеанском регионах дети заняты рутинной работой нескончаемые часы, спят при этом на заводских полах и питаются скуднейшим рационом.
Les jeunes ouvriers d'usine indiens qui ne suivent pas les instructions sont parfois marqués avec des barres d'acier chauffées au rouge et certaines prostituées adolescentes thaïlandaises sont punies en recevant des jets d'acide au visage.
В Индии неподчинившихся фабричным инструкциям работников наказывают раскаленными железными прутьями, в Таиланде некоторых несовершеннолетних проституток приучают к дисциплине, обливая кислотой их лица.
Et le plus terrible est que beaucoup d'enfants-esclaves, une fois secourus, sont revendus par ces derniers à une autre usine.
И самое ужасное то, что многие освобожденные дети-рабы перепродаются чиновниками на другие заводы, использующие рабский труд.
En avril, des tueurs ont descendu un ouvrier rom en chemin vers l'usine où il travaillait.
В апреле убийцы застрелили заводского рабочего цыгана, когда он шел на работу.
Quand l'AIEA a demandé à visiter un laboratoire suspect à l'usine de production de matériel de défense de Parchin, les Iraniens ont traîné des pieds.
Когда МАГАТЭ сделало запрос о посещении подозрительной лаборатории на территории оборонного завода в Паршине, иранцы также долго не реагировали на это.
La raffinerie de sucre Sulaymaniyah, par exemple, a été bombardée pendant la guerre Iran-Irak dans les années 80, mais ses employés continuent à être payés, même si seuls les rats et les pigeons occupent encore aujourd'hui l'usine.
К примеру, сахарный завод в Сулеймании подвергся бомбардировке во время ирано-иракской войны 80-х годов прошлого столетия, но его работникам до сих пор исправно платят зарплату, хотя на работу в это заведение теперь являются лишь крысы да голуби.
Après tout, son domicile et son usine de jouets sont au pôle Nord, qui selon l'interprétation du ministre, appartient au Canada.
В конце концов, его дом и фабрика игрушек находятся на Северном полюсе, который, по интерпретации министра, принадлежит Канаде.
Aussi, peut-on de demander au vu de cette menace si l'intérêt de continuer à faire fonctionner cette usine l'emporte sur les risques en cas de libération de matière radioactive.
Так что, учитывая угрозу утечки радиоактивных продуктов, перевешивает ли продолжающаяся эксплуатация завода риски?
C'est la seule usine nucléaire d'importance et l'unique producteur d'armes nucléaires de la région.
Это самая крупная атомная станция в регионе и единственный производитель материалов для атомного оружия.