предприятие русский

Перевод предприятие по-французски

Как перевести на французский предприятие?

Предприятие русский » французский

Entreprise

Примеры предприятие по-французски в примерах

Как перевести на французский предприятие?

Простые фразы

Предприятие понесло огромные убытки.
L'entreprise a subi d'énormes dégâts.
Предприятие обанкротилось.
L'entreprise a fait faillite.
Предприятие разорилось.
L'entreprise a fait faillite.
Предприятие потерпело большие убытки.
L'entreprise a subi de grosses pertes.
Предприятие понесло большие убытки.
L'entreprise a subi de grosses pertes.
Закрыть предприятие труднее, чем открыть.
Il est plus difficile de fermer une entreprise que de l'ouvrir.
Какого размера предприятие?
De quelle taille est l'entreprise?
Том унаследовал предприятие отца.
Tom a hérité de l'entreprise de son père.
Наше предприятие нуждается в таких людях, как ты.
Notre entreprise a besoin d'une personne comme toi.
Кем было основано предприятие?
Par qui l'entreprise a-t-elle été fondée?
Какое предприятие вы представляете?
Quelle entreprise représentez-vous?
Предприятие на грани банкротства.
L'entreprise est sur le point de faire faillite.

Субтитры из фильмов

Римлянин позволяет себя уговорить на опасное предприятие.
Le romain se laisse tenter par la dangereuse entreprise.
Эзра, ты нашел того, кто спонсирует это гнусное предприятие?
Avez-vous découvert qui finance cette entreprise?
У вас предприятие или благотворительная организация?
Ce sont les enfants de quelqu'un. Gérez-vous des affaires ou des bonnes œuvres?
Первым начальником этой службы был Бенджамин Франклин. Почтовая служба - самое крупное торгово-промышленное предприятие в мире.
La poste est l'une des plus grosses entreprises du monde.
Ведь это ты вел кампанию, сделавшую возможным это предприятие.
Mais c'est toi qui a mené la campagne politique qui rend ces profits possibles.
Мы начнем работы, как только его превосходительство официально кредитует предприятие.
Les travaux commenceront dès que son excellence donnera le feu vert officiel.
Кто омелится классифицировать такое предприятие как непродуктивное, когда оно было поддержано всеми гражданами?
Qui oserait qualifier d'improductive une entreprise soutenue unanimement par les citoyens?
Это превращает нашу миссию в мрачное и бесцельное предприятие.
Il transforme une sainte entreprise en quelque chose de noir, sans but.
А по моим подсчётам, это предприятие должно было принести все шесть.
J'ai monté cette affaire pour toucher 6 milliards.
У нас государственное предприятие.
C'est une agence du gouvernement.
Потому что он как ворон всегда готов броситься на обанкротившееся предприятие. И на женщину, если у нее трудности.
Il ressemble à un vautour, prêt à fondre sur sa proie. une usine en faillite ou une femme solitaire.
Кроличье предприятие. Всё идет в дело.
Rien ne se perd dans le lapin.
Наша жизнь. Если повезет, вернемся в эту крысоловку, это будет рисковое предприятие.
Si jamais. on revient dans ce piège à rats, ça tiendra à un fil.
Зачем я ввязался в это жалкое предприятие?
Pourquoi dois-je me soumettre à cette tache pathétique?

Из журналистики

Если государственное предприятие в Латинской Америке хочет сделать заем для того, чтобы затем инвестировать эти деньги, то в Латинской Америке такой заем добавляется к бюджетному дефициту.
Mais si une entreprise peut acheter un milliard de dollars de biens pour un coût de 500 millions de dollars, la logique économique dicte d'acheter ces biens.
Во что обойдется миру это предприятие?
Quel serait le coût global d'une telle opération?
Критики обвиняют Таксина в конфликте интересов, поскольку его семейное предприятие - телекоммуникационный конгломерат - владеет значительными капиталовложениями в Мьянме.
Certains dénoncent des conflits d'intérêts, le groupe de télécommunications contrôlé par la famille de Thaksin détenant des investissements considérables au Myanmar.
Страны, планирующие новые ядерные энергетические программы, должны признать, что достижение их целей - это трудное и долгосрочное предприятие.
Les pays qui prévoient de nouveaux programmes nucléaires civils doivent admettre que parvenir à leur objectif est une entreprise ambitieuse et de longue haleine.
Без Великобритании Евросоюз превратится во франко-немецкое предприятие, в котором Германия станет во многом доминирующим партнёром, а между ними будут зажаты все страны поменьше.
Sans la Grande-Bretagne, l'UE devient une entreprise franco-allemande, avec l'Allemagne dans le rôle du partenaire dominant et tous les États membres plus petits coincés entre les deux.
Для того, чтобы миссия Митчелла не превратилась в очередное бесплодное предприятие, необходимо учесть причины этих неудач, продолжающихся уже полтора десятилетия.
Il faut étudier les causes de ces 15 ans d'échec pour que la mission de Mitchell ne soit pas tuée dans l'œuf.
Недавнее всеобщее осознание Европы необходимости говорить в один голос в вопросах внешней политики, может обеспечить следующий бриз и достаточно клея, чтобы удержать предприятие на плаву.
Le sentiment collectif récent qui traverse l'Europe sur l'urgence de pouvoir s'exprimer d'une seule voix dans les affaires extérieures pourrait très bien apporter la prochaine brise, et suffisamment de colle, pour garder l'entreprise à flot.
При желании в ФИФА, конечно, можно видеть просто плохо работающую организацию, а не криминальное предприятие.
On pourrait bien entendu préférer considérer la FIFA comme une organisation dysfonctionnelle, plutôt que comme une entreprise criminelle.
Если бы иракское предприятие было более успешным, такие опасения были бы оправданными.
Si l'intervention en Irak avait été couronnée de succès, ces inquiétudes seraient justifiées.
Не думать о доходах, которые они получили бы, если бы власти вмешались, чтобы сохранить экономику и кредитные потоки (или, в крайних случаях, взяли на поруки их банк или предприятие), было излишним энтузиазмом.
Ceux qui faisaient preuve de cette exubérance ne pensaient pas aux bénéfices qu'ils pourraient réaliser si les autorités intervenaient pour soutenir l'économie et le crédit (ou dans des cas extrêmes pour sauver des banques ou des entreprises).
Этнический национализм стал токсичной политической стратегией двадцатого века и привел к геноциду и этническим чисткам - наследию, которое показывает, насколько опасно предприятие Путина.
Le nationalisme ethnique fut l'une des stratégies politiques les plus toxiques du XXe siècle, engendrant génocides et nettoyages ethniques - héritage qui met en lumière toute la dangerosité de la démarche aujourd'hui menée par Poutine.
Сегодня это большое и процветающее предприятие, которое имеет свою разведывательную службу, промышленную базу и компании, занимающиеся импортом и экспортом, как ФСБ в России или милиция в Китае.
Il s'agit aujourd'hui d'une vaste entreprise tentaculaire qui contrôle sa propre agence de renseignements, une infrastructure de production et des sociétés d'import-export, à l'image de la FSB russe ou de l'armée chinoise.
В прошлом большинство американских левых расценили бы войну в Афганистане, как нео-импералистическое предприятие.
Auparavant, la plupart des sympathisants de gauche aux Etats-Unis aurait considéré la guerre en Afghanistan comme une aventure néo-impérialiste.
Заключение палестино-израильского договора было бы намного эффективнее, чем какое-либо военное предприятие.
Mettre fin au conflit israélo-palestinien serait bien plus efficace que toute entreprise militaire.

Возможно, вы искали...