оборудование русский

Перевод оборудование по-французски

Как перевести на французский оборудование?

Примеры оборудование по-французски в примерах

Как перевести на французский оборудование?

Субтитры из фильмов

Вы можете повредить оборудование!
Vous risquez de toucher les équipements!
Капитал, фабрика, оборудование и. например, мы делаем швабры.
Le capital. l'usine. les machines.
Ну что ж, позвольте мне сообщить вам, что у меня есть варианты на четыре участка примыкающих к вашей земле, и все необходимое оборудование будет там к завтрашнему вечеру.
Alors, laissez-moi vous dire que j'ai des options sur les parcelles autour de la vôtre, et tout le matériel nécessaire sera là demain soir.
Я предложил вложиться в новое оборудование.
Je l'ai fait investir jusqu'au dernier centime dans de nouvelles machines.
Свистать всех борт. Приготовить противопожарное оборудование.
Tout le monde sur le pont avant!
А оборудование?
Et le matériel?
Мы ведь не учли амортизацию на то новое оборудование в прошлом году?
On n'a pas calculé l'amortissement du nouveau matériel.
Высокая температура может повредить оборудование.
La chaleur affectera leurs instruments.
Все кинотеатры уже закупают звуковое оборудование.
Ne soyons pas les derniers.
Это сложное оборудование не для меня.
Ce n'est pas un truc pour moi.
Закрепить водолазное оборудование.
Que le sas soit fermé à bloc.
Ее противопожарное оборудование было в порядке? - В порядке, сэр.
Son dispositif anti-incendie marchait-il?
Потребуется время, чтобы сгрузить оборудование на берег.
Oui. Le déchargement du matériel prendra du temps.
Тогда это оборудование было его?
Alors cet équipement était le sien?

Из журналистики

Военное нападение на ядерное оборудование Ирана слишком опасно, а его результаты являются довольно неопределенными.
Des frappes militaires contre les installations nucléaires iraniennes sont trop dangereuses et leur issue est trop incertaine.
Во-первых, они должны аккумулировать капитал, что подразумевает высокий уровень сбережений, который поможет закупить новые машины, оборудование и составляющие инфраструктуры.
La grande faiblesse des économies d'Amérique latine est qu'elles sont incapables de générer la croissance rapide et durable nécessaire à la création d'emplois et à la réduction des inégalités et de la pauvreté.
Инвестиции в оборудование и обучение для бедных стран должны будут предоставлять более богатые государства.
Dans les régions pauvres, l'investissement en équipement et en formation devra être financé par leurs homologues plus riches.
В 2003 году немецкие, итальянские, британские и американские власти конфисковали ядерное оборудование, которое направляющееся в Триполи, что привело к тому, что Ливия согласилась открыть свои арсеналы для инспекторов.
En 2003, les autorités allemandes, italiennes, britanniques et américaines ont confisqué de l'équipement nucléaire destiné à Tripoli, poussant ainsi la Libye à accepter d'ouvrir ses inventaires d'armements aux inspecteurs.
Однако документы, переданные Ливией МАГАТЭ, а затем Соединенным Штатам, свидетельствуют о том, что из Пакистана было получено больше чем просто оборудование для производства ядерного топлива, которое может быть использовано для создания атомной бомбы.
Pourtant, les documents que la Libye a livré à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de ce fait aux États-Unis, démontrent que le Pakistan a livré bien plus que de simples équipements pour la fabrication du carburant de la bombe.
Эти средства необходимы для содержания школ, учителей, расходов на их обучение, материалы и оборудование, администрирование и инспекции.
Ces fonds sont nécessaires pour les écoles, les enseignants, la formation des enseignants, le matériel et l'équipement, l'administration et les évaluations.
Медведев также добавил, что российское электронное оборудование способно создать помехи в американской системе, и что российские военные силы занимаются подготовкой дополнительных контрмер.
Medvedev a ajouté que l'équipement électronique russe brouillerait les systèmes américains et que l'armée russe préparait d'autres contre-mesures.
В добавление к этому, на то, чтобы превратить недавнее увеличение бюджета в оборудование, уйдут годы.
En outre, il faudra des années pour que ces récentes augmentations de budget se traduisent par de nouveaux équipements.
Кроме того, транснациональные компании, которые вкладывают капитал в Чешскую Республику, Словакию, Венгрию и Эстонию, производят автомобили, высококачественную электронику и промышленное оборудование как для внутреннего рынка, так и на экспорт.
En outre, les multinationales qui investissent en République tchèque, en Slovaquie, en Hongrie et en Estonie produisent des voitures, de l'électronique haut de gamme et des machines industrielles destinées à la fois au marché intérieur et à l'export.
Кроме того, этот план касается исключительно поставок руды и металлов, и исключает контроль за товарами, которые содержат данное сырье, например, мобильные телефоны, транспортные средства и медицинское оборудование.
Cette proposition est actuellement examinée par le Parlement européen et par le Conseil européen.
Медицинские системы и оборудование в больницах должны иметь возможность получать информацию о пациентах из различных источников.
Des appareils et des systèmes médicaux dans les hôpitaux devraient pouvoir relier des sources multiples de données.
В связи с неправильной или небрежной эксплуатацией оборудование начинает функционировать со сбоями, и для поддержания нормальной работы становится необходимым получить новые средства, или же программа просто умирает.
Le matériel mal utilisé et mal entretenu finissant par tomber en panne, des fonds supplémentaires sont nécessaires ou le programme cesse tout simplement ses activités.
Несколько лет назад одна местная Интернет предпринимательница была арестована в Гане, ее наниматели посажены в тюрьму и все компьютерное оборудование конфисковано.
Quelques années auparavant, une entrepreneur Internet locale a été arrêtée au Ghana, ses employés ont été emprisonnés et son matériel informatique confisqué.
Институты значат столько же, сколько и оборудование, если развивающиеся страны хотят играть хоть сколь-нибудь значимую роль в мировой экономике.
Les institutions comptent au moins autant que le matériel si les pays en voie de développement espèrent rejoindre l'économie numérique mondiale de façon significative.

Возможно, вы искали...