пустой русский

Перевод пустой по-французски

Как перевести на французский пустой?

пустой русский » французский

vide creux vacant désert vierge vain sans fondement propre nul niais nhabité futile frivole dépeuplé

Примеры пустой по-французски в примерах

Как перевести на французский пустой?

Простые фразы

Пить на пустой желудок вредно для здоровья.
Boire avec un estomac vide est mauvais pour la santé.
Пить на пустой желудок вредно.
Boire avec un estomac vide est mauvais pour la santé.
Человек без идеалов - пустой.
Un homme sans idéaux est vide.
Он играл в футбол пустой консервной банкой.
Il jouait au football avec une boîte de conserve vide.
Не люблю пустой болтовни.
Je n'aime pas les vains bavardages.
Пустой чек? Такое только в фильмах увидишь!
Un chèque en blanc? Ça on n'en voit que dans les films!
Эта страница намеренно оставлена пустой.
Cette page est laissée vide à dessein.
Эта страница специально оставлена пустой.
Cette page est laissée intentionnellement vide.
Эта страница намеренно оставлена пустой.
Cette page est laissée intentionnellement vide.
Эта страница специально оставлена пустой.
Cette page est laissée vide exprès.
Эта страница намеренно оставлена пустой.
Cette page est laissée vide exprès.
Я нашёл её кошку в пустой комнате.
J'ai trouvé son chat dans une pièce vide.
Я нашёл её кошку в пустой комнате.
Je trouvai son chat dans une pièce vide.
Я нашёл его кошку в пустой комнате.
J'ai trouvé son chat dans une pièce vide.

Субтитры из фильмов

Вы знаете, что у вас пустой чемодан?
On la remplira avant de partir. Vous la viderez avant que je sorte.
Я знаю только одно место. Пустой пень от дерева в миле отсюда.
Une souche creuse à 2 km.
Если зал снова будет пустой. я не знаю.
Si c'est encore un four.
Один кошелек, пустой.
Une pochette.
Мы обнаружили пустой стол, а окно в переулок открытым.
La dalle était vide et la fenêtre de la ruelle ouverte.
Вы все пустой звук для меня.
Vous n'êtes que du menu fretin.
Пустой.
Vide!
Другими словами, понятие нравственности для вас пустой звук.
Vous n'avez donc aucun sens de la morale.
Пока рано. Вот, нельзя же работать на пустой желудок.
Tu poseras pour elle plus tard.
А ты, Пугало, набралось наглости просить у меня немного мозгов, ты пустой, никчемный мешок опилок!
Vous, Epouvantail, vous osez me demander une cervelle! Balle de paille é bovine ballottée par le vent badin!
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
Imaginez-vous dans l'espace, il y a des milliards d'années, et regardez cette petite planète solitaire, tournoyant à travers le vide de l'univers.
Дело в том, что ему так стал действовать на нервы его пустой дом, что он чуть не тронулся умом, он просто не может жить один.
En fait, c'est cette maison vide qui lui pèse. - Il ne pouvait plus rester seul.
Бак почти пустой.
Et puis, fermez la porte.
Тогда нет смысла отправляться в тюрьму на пустой желудок.
Inutile d'aller en prison l'estomac vide.

Из журналистики

Его выступление в Кремле было паутиной лжи и манипуляций, и глубокий анализ его слов был бы пустой тратой времени.
L'analyse approfondie du tissu de mensonges et de manipulations formulé par Poutine devant le Kremlin serait une perte de temps.
Потребуется гораздо больше пустой болтовни, чтобы в условиях тонкого европейского политического процесса завести интеграцию в тупик, не говоря уже о том, чтобы поворотить её вспять.
Il faudrait beaucoup plus qu'une anicroche dans le délicat processus politique de l'Union pour que l'intégration soit au point mort, à plus forte raison qu'elle fasse marche arrière.
Это было пустой риторикой.
Mais ce n'était que de la rhétorique.
Однажды я видел, как человек вынул маленькую рыбку из ведра и насадил ее, все еще извивающуюся, на пустой крючок, чтобы использовать как приманку.
J'ai même vu une fois un homme sortir un petit poisson de son seau et l'accrocher à l'hameçon encore vivant pour servir d'appât.
В противном случае, ядерные и ракетные программы Ирана были бы пустой тратой денег.
Sinon, les programmes nucléaire et de missiles iraniens ne se réduiraient qu'à un absurde gâchis financier.
Если перспективы Ирака так мрачны, как предполагают многие аналитики, то любой международный вклад в реконструкцию Ирака, возглавляемую США, скорее всего, окажется пустой тратой денег.
Si les perspectives de l'Irak sont aussi sombres que le suggère mon analyse, il est probable que toute contribution internationale à l'effort de reconstruction mené par les Etats-Unis équivaudra purement et simplement à jeter l'argent par les fenêtres.
К сожалению, их возвышенная риторика - зачастую лишь пустой звук.
Malheureusement, cette belle rhétorique sonne souvent creux.
Политическая сердцевина его режима стала пустой.
Aujourd'hui, c'est la politique même de son régime qui sonne creux.
В одной дилемме Вы стоите около рельсового пути и вдруг замечаете, что пустой вагон катится в сторону группы из пяти человек. Они все погибнут, если вагон продолжит движение по этому рельсовому пути.
Dans le premier cas de figure, le sujet se trouve près d'une voie ferrée et remarque qu'un chariot vide se dirige vers un groupe de cinq personnes, qui seront tuées s'il continue sa course.
Однако, когда эти технологии выпускаются, потребители могут быть разочарованы; скажем, квадрофоническое стерео, которое люди покупали, было пустой тратой денег.
Cela peut devenir agaçant pour les consommateurs lorsqu'ils réalisent que, disons, la chaine stéréo quadriphonique qu'ils viennent d'acquérir est un gaspillage d'argent.
Такие люди, считают многие из нас, могут одержать победу исключительно благодаря своей способности убеждать и своим личным качествам, принося проблеск надежды в пустой и безликий мир.
Par la simple force de leur conviction et de leur personnalité, de telles figures, croyons-nous, peuvent faire avancer les choses, tout en apportant une lueur d'espoir dans un univers autrement détaché et impersonnel.

Возможно, вы искали...