village французский

деревня

Значение village значение

Что в французском языке означает village?

village

Groupe d’habitations rurales.  En un village de trois cents habitants, où il y avait autrefois cinq cabarets, il y en a quinze maintenant, et tous font leurs affaires. Plus de règlement, plus de police.  Le village de Ngarumaova était composé d’une seule rue, autour de laquelle étaient bâties des cases dont j’ai parlé, la plupart construites en tôle ondulée.  Dans dix ans, parmi les vestiges de Beaumat, les souffles du vent, les croassements des corbeaux et la chute des pierres retentiront seuls ; nulle oreille humaine ne les entendra et la cloche du village elle-même se taira, fatiguée de tinter seulement pour les morts.  Retourner au village, vivre avec nouveau parmi les racontars des femmes, écouter tout le jour les piaulements des dindes et des poulets, les bêlements des moutons, cela l’attirait peu. (Par extension) Ensemble des habitants d’un village.  Le village eut vite fait de l’adopter, car il était très serviable et prenait sa tâche à cœur.  L’enterrement de mon père fut suivi de tout le village suivant la coutume et il y vint des gens des environs, à des lieues à la ronde.  Et tout le village bientôt, à des degrés variant selon la constitution et la force de résistance de chacun, fut en proie à des malaises étranges, symptômes inexplicables d’empoisonnement.  les réformes de Henry II, en affaiblissant les nobles, les avaient rapprochés de leurs tenants. Entre le manoir et le village, les conflits devenaient plus rares.  Le village se réunissait, c'était la cuisson des gâteaux fait maison. Toutes sortes tourtières, tartes, biscuits, couronnes, du pain il y avait au moins pour un mois. (Œnologie) Vin d'un terroir plus restreint et plus qualitatif que d'autres vins de l'appellation correspondante.  Ensemble des habitants d’un village.

Перевод village перевод

Как перевести с французского village?

Village французский » русский

Деревня

Примеры village примеры

Как в французском употребляется village?

Простые фразы

Mon frère aîné vit dans un petit village.
Мой старший брат живет в небольшой деревушке.
Elle vit dans ce village.
Она живет в этой деревне.
Il a dû quitter le village.
Он был вынужден уйти из деревни.
Il a dû quitter le village.
Ему пришлось покинуть деревню.
Tout le monde le connaît dans le village.
Его все в деревне знают.
Il vit dans un petit village sur l'île de Kyushu.
Он живёт в маленькой деревеньке на острове Кюсю.
Tout le monde le connaissait au village.
Его знали все в деревне.
Il était une fois, dans un petit village une petite fille qui s'appelait Petit chaperon vert.
Жила-была в одной деревушке маленькая девочка, и звали её Зелёная Шапочка.
Il y a très, très longtemps vivait un vieil homme dans un village.
Давным-давно жил в деревне старик.
Il y a très, très longtemps vivait un vieil homme dans un village.
Давным-давно жил в одной деревне старик.
La nouvelle se répandit rapidement dans tout le village.
Новость быстро распространилась по всей деревне.
Au village, tout le monde le connaissait.
Его знали все в деревне.
Il était connu de chacun dans le village.
Его знали все в деревне.
C'est le village où mon père est né.
Это деревня, в которой родился мой отец.

Субтитры из фильмов

Dans ce dessin naïf, un sorcier et une sorcière par des formules magiques, enflamment un village.
А на этом безыскусном рисунке колдун с ведьмой произносят заклятья, повергая деревню в пламя.
Mervale, un minuscule village rempli de munitions et plein de régiments cantonnés.
Мервиль - крошечный городок, заполненный военной амуницией и расквартированными войсками.
Passez dans chaque village.
Скачи по городам и селам.
Le prochain village est à dix miles.
Ближайший город в 10 милях отсюда.
Au prochain village, vous devriez télégraphier à votre père.
Когда мы доберёмся до следующего города, тебе лучше связаться с отцом.
Depuis ta naissance, il avait cette seule idée en tête quand il quittait le village.
С самого твоего рождения он приезжал сюда с одной только надеждой.
C'est pas très loin de ce village?
Это где-то здесь?
Madame. vous rentrez donc demain avec votre mari dans votre village natal?
Госпожа. Вы и господин Фурусава уезжаете завтра?
C'est un bon pain marqué du sceau de l'union. Mais il y en a juste assez pour le village.
Здесь хороший хлеб с клеймом УГТ, Всеобщего Союза Трудящихся.
En irriguant le vaste domaine du village on obtiendra 10 fois plus de blé plus de pommes de terre, du vin, des oignons pour Madrid.
Но его хватает только для самих жителей. Если оросить эти земли, они дадут вдесятеро больше зерна. чтобы печь хлеб, дадут картофель, вино и лук для Мадрида.
Le village est situé sur la rivière Tage et le grand axe vital qui va de Valence à Madrid. Tout le ravitaillement pour Madrid passe sur cette route.
Село расположено у реки Тахо, на главной. дороге, соединяющей Валенсию с Мадридом.
Ce bataillon s'en va en permission et Julien a 3 jours de repos à son village.
Италии и Германии испанский мятеж закончился бы за 6 недель после его начала. Этот батальон отводят на отдых и Хулиан, идущий с ним, проведет 3 дня отпуска в своем селе.
Auparavant la mort frappait les vieillards ou les malades maintenant elle frappe tout le village.
Раньше смерть приходила к тем, кто был стар или болен, но сегодня она приходит во все селения.
Le village travaille à l'adduction de l'eau.
Народ работает, чтобы провести воду.

Из журналистики

Du fait des pressions régionales et internationales, la famille saoudienne régnante a construit un village Potemkine de réformes tout en gardant le pouvoir absolu sur tous les développements politiques.
Под давлением соседей по региону и мирового сообщества правящая в Саудовской Аравии династия соорудила потемкинскую деревню реформ, сохраняя при этом за собой контроль над всеми политическими изменениями.
Je lui ai également proposé de se rendre au village, près de Chakwal, où il est né.
Кроме того, я предлагал отвезти его в деревню, в которой он родился, расположенную рядом с городом Чаквал, в нескольких милях от Исламабада.
Le village global lui non plus ne sera pas exempt de ses idiots du village.
В глобальной деревне будут свои деревенские дураки.
Le village global lui non plus ne sera pas exempt de ses idiots du village.
В глобальной деревне будут свои деревенские дураки.
En vertu de la loi organique des comités de village, un million de villages approximativement - c'est à dire environ 600 millions d'électeurs - procèdent à des élections locales tous les trois ans.
В соответствии с Основным законом сельских комитетов, во всех из примерно одного миллиона деревень Китая - в которых проживают примерно 600 миллионов избирателей - проводятся местные выборы каждые три года.
Les responsables chinois ont souligné à maintes reprises le souci qu'avait eu le gouvernement de s'assurer que l'électricité et les transports parviennent à chaque village du pays.
Политики подчеркнули, что правительство изо всех сил старалось гарантировать, что электроэнергетическая система и транспортная сеть будут в каждой китайской деревне.
Les travailleurs peu qualifiés, qui ont quitté par millions les fermes de la Chine continentale pour travailler dans les centres industriels côtiers, sont maintenant forcés de rentrer au village.
Миллионы низкоквалифицированных рабочих, покинувших фермы в китайской глубинке в целях получения рабочих мест в промышленных центрах на побережье, сейчас вынуждены возвращаться обратно в деревни.
Le mois dernier, les forces militaires sous le commandement de ce même président ont lancé un missile sur une maison de Damadola, un village pakistanais près de la frontière afghane.
В прошлом месяце военные силы, которыми командует этот самый президент, пустили ракету на дом в Дамадола, пакистанской деревне рядом с афганской границей.
Le camion était parti avant que la bombe n'atteigne le village, mais 12 de ses habitants furent tués et 14 autres personnes furent blessées.
Грузовик уехал до того, как взорвалась бомба, но 12 местных сельских жителей погибли, а 14 получили ранения.
La présence du camion taliban ne justifie pas le bombardement d'un village où des civils mènent au quotidien leur petit bonhomme de chemin.
Присутствие грузовика Талибана не оправдывает бомбежку деревни, в которой гражданские жители живут своей повседневной жизнью.
Ce projet est déjà mis en œuvre dans un petit village du nom d'Akroum dans le nord du pays.
Схема уже опробована в небольшой деревне под названием Акрум на севере страны.
En juin 2006, j'étais assis avec quelques jeunes gens dans un village de la province de Yala au sud de la Thaïlande. Ces jeunes d'apparence ordinaire avaient pris part à des événements peut ordinaire.
В июне 2006 г. я находился в одной деревне южной провинции Таиланда Йала с несколькими юношами обычной внешности, которые участвовали в крайне необычных событиях.
Dernièrement, l'un des hauts dirigeants de la Fondation Gates a fait le déplacement sur le site du Village du Millénaire situé dans le nord du Nigeria.
Недавно один из старших сотрудников Фонда Гейтса посетил Деревню тысячелетия в северной Нигерии.
À l'issue de sa visite, celui-ci m'a personnellement confié combien son équipe et lui-même étaient profondément impressionnés par ce qu'ils avaient pu apercevoir du fonctionnement du système de santé au sein de ce Village du Millénaire.
После этого он лично мне подтвердил, что он и его команда были глубоко впечатлены системой здравоохранения Деревни тысячелетия в действии.

Возможно, вы искали...