деревня русский

Перевод деревня по-французски

Как перевести на французский деревня?

деревня русский » французский

village campagne pays localité hameau

Деревня русский » французский

village Village

Примеры деревня по-французски в примерах

Как перевести на французский деревня?

Простые фразы

Это деревня, в которой родился мой отец.
C'est le village où mon père est né.
Рядом с Китаем, Швейцария - это покинутая деревня.
Par rapport à la Chine, la Suisse est un village abandonné.
Деревня изолирована от остального мира.
Le village est isolé du reste du monde.
Деревня отрезана от остального мира.
Le village est isolé du reste du monde.
Вся деревня вышла встречать его.
Tout le village est sorti pour l'accueillir.
Весь мир - одна большая деревня.
Le monde n'est qu'un village.
Это деревня, в которой родился мой отец.
C'est le village dans lequel est né mon père.
Это деревня, где он родился.
C'est le village où il est né.
Эта деревня очень изменилась за десять лет.
Ce village s'est beaucoup transformé en dix ans.
Это деревня, в которой я родился.
C'est le village où je suis né.
В нескольких километрах оттуда находилась деревня.
À quelques kilomètres de là se trouvait le village.
Деревня, в которой я живу, очень маленькая.
Le village dans lequel je vis est très petit.
Деревня, в которой я живу, очень маленькая.
Le village où j'habite est très petit.
Это деревня.
C'est un village.

Субтитры из фильмов

Деревня.
Paysan.
Спасибо, деревня!
Merci paysan.
Кто вы, джентльмен, как утверждаете вы, или деревня, как утверждаю я.
Voir si vous êtes un gentleman ou un paysan.
Ты ошибаешься. Я останусь здесь даже тогда, когда уйдёшь ты, мистер деревня.
C'est vous qui partirez avant moi Monsieur le Paysan.
Прямо деревня Гретна-Грин.
Une vraie Gretchen Green, on pourrait dire.
Это всего лишь маленькая никчемная деревня в середине нигде.
Non. C'est juste un village au milieu de nulle part.
Наша деревня владела этими землями с незапамятных времен.
Elles étaient au village, à l'époque préhistorique!
И деревня индейцев!
Et le camp des Indiens!
Деревня будет наказана за это!
Le village va être puni pour cela!
Вся деревня взбесилась. Семьи, в которых есть дочери, трясутся от страха.
Maintenant, toutes nos filles sont terrifiées.
Деревня в это время года очень хороша.
La région est superbe à cette époque.
Вам не нравится деревня?
Vous n'aimez pas?
Деревня в Южной Сицилии.
Un village au sud de la sicile.
Вот река Квай, вот деревня, где вам помогли. Вот река Квай, вот деревня, где вам помогли.
Voici la rivière Kwai, et le village où vous avez été recueilli.

Из журналистики

Интернет начинался как деревня, в которой все пользователи знали друг друга, и поэтому не существовало необходимости в уровне кода аутентификации, а развитие норм являлось простой задачей.
Internet a commencé comme un petit village d'utilisateurs connus, où une couche d'authentification du code n'était pas nécessaire et où l'élaboration de normes était simple.
В такое время действительно кажется, что весь мир - это просто одна большая всемирная деревня.
En effet, c'est dans ces moments-là que le monde ressemble vraiment à un village mondial.
Однако, мы все еще не всемирная деревня.
Nous ne sommes pas encore un village mondial.
Китайский миф об успехе - это история умного крестьянского мальчика, чья деревня совместными усилиями помогла ему получить образование и который, добившись успеха, помог возвыситься всем, кто помогал ему в его пути на государственную службу.
Le mythe de la réussite chinoise était celui du petit garçon paysan intelligent dont le village se réunissait pour faire son éducation et dont la réussite future produisait l'élévation de tous ceux qui l'avaient aidé sur son chemin vers le service civil.

Возможно, вы искали...