vivat | divan | avant | voyant

vivant французский

живой

Значение vivant значение

Что в французском языке означает vivant?

vivant

Qui est doué de vie, qui est organisé de façon à vivre.  La biologie étudie les organismes vivants.  Un organisme vivant est un ensemble organisé de matière qui tend à maintenir l’état homéostatique par une utilisation concertée d’énergie. Qui est en vie, qui n’est pas encore mort.  – Nom d’un chien ! – marmonna-t-il. – Je n’ai aucune sympathie pour les cadavres… J’aimerais mieux, ma foi, que l’individu fût vivant.  C’est que, dit le petit, le garde me mettrait en prison, s’il trouvait dans mes fagots du bois vivant… Qui demeure, subsiste.  Carmen est morte, l’innocente et plaintive Carmen. Mais la chanson est plus vivante que jamais, plus impitoyable que jamais, plus torturante que jamais.  […] ce terme est très fréquent dans toute la microtoponymie du Mâconnais ; il est même tellement vivant que les géomètres des cadastres l’ont considéré comme une forme correcte […] (Figuré) Qui dérive d’une personne en vie.  Exemple vivant, leçon vivante : Exemple ou leçon qu’on tire d’une personne en vie. (Figuré) Qui est animé, vif.  Cette rue est vivante. (Figuré) Exact.  (Figuré) Exact.

vivant

Période de la vie.  […] non seulement la morte ne dégagea aucune odeur de putréfaction, mais encore elle continua à embaumer, comme de son vivant, une senteur inanalysable, exquise.  Les journalistes, dont il récompensait, de son vivant, les tumultueux éloges, se taisent aujourd’hui. (Par ellipse) Ensemble des organismes doués de vie.  Ensemble de ce qui est doué de vie

vivant

Personne qui est en vie.  Il est inutile de respecter les vivants, à moins qu'ils ne soient les plus forts. Dans ce cas, l’expérience conseille plutôt de lécher leurs bottes, fussent-elles merdeuses. Mais les morts doivent toujours être respectés.  Orphée a bien touché, par le récit de ses malheurs, le cœur de ce dieu qu'on dépeint comme inexorable : il obtint de lui qu'Eurydice retournerait parmi les vivants.  Existe-t-il un autre endroit que les rêves où les morts et les vivants peuvent parler ensemble ?

Перевод vivant перевод

Как перевести с французского vivant?

Примеры vivant примеры

Как в французском употребляется vivant?

Простые фразы

Pour une certaine raison je me sens plus vivant la nuit.
Почему-то по ночам я бодрее.
Les éléphants sont les plus gros animaux terrestres vivant actuellement.
Сегодня слоны - это самые крупные из сухопутных животных.
L'espoir de trouver l'enfant vivant s'estompe rapidement.
Надежда найти ребёнка живым быстро тает.
C'est le plus grand artiste vivant.
Он величайший художник из ныне живущих.
C'est le plus grand artiste vivant.
Он величайший из ныне живущих художников.
Nous l'avons trouvé vivant.
Мы нашли его живым.
Nous l'avons trouvé vivant.
Мы обнаружили его живым.
Pas de mon vivant!
Только через мой труп!
Pas de mon vivant!
Только через мой труп.
Mon oncle, vivant à Paris, est venu nous voir.
Мой дядя, живущий в Париже, приехал нас навестить.
Mon oncle, vivant à Paris, est venu nous voir.
Мой дядя, живущий в Париже, приехал к нам в гости.
Est-ce que l'oiseau est mort ou vivant?
Птица живая или мёртвая?
Est-ce que l'oiseau est mort ou vivant?
Птица жива или мертва?
Le serpent est-il vivant ou mort?
Змея живая или мёртвая?

Субтитры из фильмов

MEURTRE A SOHO. Meurtre brutal hier soir à Soho: Lvy Pearson, vivant à Diadem Court, a été tuée par un certain Hyde, son compagnon.
УБИЙСТВО В СОХО Несомненно жестокое убийство случилось прошлой ночью в Сохо, когда Айви Пирсон, жительница Дадэм Корт была задушена человеком по имени Хайд, с которым она занимала жилплощадь.
Je suis un mort vivant!
Я - живой мертвец!
Il est vivant, mais quelques bouteilles de scotch y ont passé.
Он все еще жив, но пара бутылок скотча осушены.
De leur vivant ils étaient mes ennemis.
При жизни они были моими врагами.
La loi. la loi d'Haïti reconnaît la possibilité d'être enterré vivant.
Закон! Закон Гаити предусматривает возможность похорон заживо.
Je suis le seul homme qui en soit jamais revenu vivant.
Я единственный, кто вернулся оттуда живым.
Quelqu'un de vrai, de vivant.
Кого-то столь настоящего. Кого-то столь живого.
Votre père est vivant et se porte bien.
Он жив, и с ним всё в порядке.
Tous, même ce cher et perspicace Guild, ont cru Wynant vivant et coupable.
Все, даже наш сообразительный друг Гилд, подумали, что Винант жив и он - убийца.
S'il était vivant, nous aurait-il abandonnés pendant 20 longues années?
Если бы мой отец был жив, он никогда не бросил бы нас на двадцать лет.
De nouveau les gens vont et viennent et ils seront absorbés à nouveau et heureux. et inspirés par l'idée du mouvement vivant dans notre Peuple. et ce mouvement est le symbole de l'éternité!
И снова люди прийдут и уйдут и они снова будут охвачены счастьем. и воодушевлением, для идеи и жизни Движения в нашем народе. и Движение является символом вечности!
Je l'ai laissé avec une ou deux bosses, mais il était aussi vivant que vous, si on peut dire.
Когда я ушел, у него всего лишь была разбита губа, он был слегка помят, но он был такой же живой, как и вы. Если это имеет какое-то значение.
Je sortirai quand je voudrai, t'entends. et vivant. T'énerve pas.
Я уеду отсюда, когда захочу.
Sans elle, croyez-vous que vous seriez reparti vivant?
Жизнь? Вы думаете, вы бы вышли из этого леса живым, если бы ее здесь не было?

Из журналистики

Un débat vivant et ouvert, la marque d'un régime démocratique, est le meilleur espoir pour un gouvernement de parvenir à des décisions satisfaisantes, tant sur le plan intérieur qu'extérieur.
Этот активный и обстоятельный разговор, признак демократичной политики, является основной надеждойдля принятия более взвешенных решений правительствами, как внутри страны, так и за рубежом.
Essentiellement, ce laboratoire vivant a reçu l'assentiment et le consentement éclairé de tous ceux qui y participent; tous savent qu'ils prennent part à une expérience gigantesque dont le but est de créer un meilleur mode de vie.
Важно отметить, что эта живая лаборатория получила одобрение от всех участников, и они осознанно согласились на это; они понимают, что они участвуют в гигантском эксперименте, целью которого является создание лучшего образа жизни.
Un défi majeur pour un laboratoire vivant est de protéger la confidentialité des informations des personnes sans diminuer le potentiel d'une meilleure gestion des affaires publiques.
Одной из основных проблем этой живой лаборатории является защита неприкосновенности частной жизни без уменьшения потенциала к улучшению управления.
Les sceptiques, quant à eux, voient un empire vivant grâce à de l'argent emprunté sur une durée indéterminée.
Скептики видят в этом империю, живущую на заимствованные деньги и заимствованное время.
Tous les autres Palestiniens vivant en Israël bénéficieraient exclusivement des droits liés à leur nationalité palestinienne.
Все остальные палестинцы, проживающие в Израиле, будут иметь права и льготы только в соответствии с палестинским законом.
Mais un contexte ne s'apprécie qu'en y vivant.
Тем не менее, не существует лучшего способа оценить роль контекста, чем самому пожить в нем.
Pour autant, il est peu probable que le niveau de vie de l'Américain blanc d'âge moyen, vivant en milieu rural et soutenant le Tea Party, se trouve menacé par le pauvre immigré mexicain.
Но средством к существованию большинства белых американцев среднего возраста в сельской местности, которые поддерживают Движение Чаепития, вряд ли угрожают бедные мексиканские мигранты.
Le nombre de Chinois résidents en Russie - officiellement ou clandestinement - se monte à 300 000, largement inférieur au nombre de Chinois vivant dans l'empire russe avant la révolution de 1917.
Кроме того, китайской демографической экспансии в Сибирь не было, несмотря на то что многие журналисты и эксперты распространяли такие слухи.
Le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté serait réduit de 160 millions.
Людей, живущих в нищете, стало бы на 160 миллионов меньше.
De la même manière, la nouvelle détermination encourageante de l'Afrique à lutter contre la famine devait servir de testament vivant à Borlaug.
Также, тот факт, что Африка наконец-то решилась объявить войну голоду, должен послужить живым свидетельством заслуг Борлоуга.
En 2005, le nombre de personnes vivant dans des conditions de pauvreté extrême était toujours estimé à 1,4 milliards. Suite à la crise économique mondiale, il est possible que ce chiffre soit encore plus élevé aujourd'hui.
Приблизительно 1,4 миллиарда человек все еще жили в чрезвычайной бедности в 2005 году, и сегодня их количество, вероятно, будет выше вследствие глобального экономического кризиса.
Dans les deux traditions, la primauté du droit exige un corps vivant de règles et de pratiques qui s'adapte aux changements des valeurs, institutions, pratiques, attentes et comportements dans un système social complexe.
Согласно обеим данным традициям, верховенство закона требует наличия живого организма правил и практики, приспосабливающегося к изменениям ценностей, учреждений, практики, ожиданий и поведения комплексной социальной системы.
Si l'on se réfère aux normes des Nations unies, la Chine compte encore 150 millions de personnes vivant sous le seuil de pauvreté.
Действительно, по нормам ООН в Китае 150 миллионов людей все еще живут в нищете.
Conséquence de l'affaire des esclaves de la briqueterie et des informations concernant un enfant-esclave enterré vivant et de travailleurs migrants tués, le nom de Hongdong est devenu synonyme d'infamie.
В результате репортажей о кирпичных заводах, на которых используется рабский труд, а также сообщений о том, что восьмилетний ребенок, работавший на таком заводе, был похоронен заживо, и об убийствах рабочих-мигрантов, Хундун приобрел дурную репутацию.

Возможно, вы искали...