volontaire французский

доброволец, добровольный

Значение volontaire значение

Что в французском языке означает volontaire?

volontaire

Qui se fait sans contrainte, de pure volonté.  Action volontaire.  Mouvement volontaire.  Accord, traité volontaire.  Une contribution volontaire.  Engagement volontaire.  L’embastillement sanitaire et épidémiologique peut pour autant nuire davantage que l’emmurement volontaire de l’abstraction créative ? Peut-il conduire à un esseulement frisant la déréliction ? Qui a contracté un engagement dans l'armée de son plein gré dans l’année.  Engagé volontaire. Qui veut fermement arriver à réaliser sa volonté.  Qui veut fermement arriver à réaliser sa volonté

volontaire

Celui qui sert dans une armée sans y être obligé.  Un jeune volontaire.  Un corps de volontaires.  Un bataillon de volontaires.  Il servait en qualité de volontaire. Celui qui prend part à une tâche sans y être obligé.  Le cryobiologiste se caressa le menton. Il trouvait que son adjoint n'avait aucune considération pour les volontaires. Or, sans volontaires, il n'existerait pas d’expériences.  On demande des volontaires. — Il y est allé comme volontaire.

Перевод volontaire перевод

Как перевести с французского volontaire?

Примеры volontaire примеры

Как в французском употребляется volontaire?

Простые фразы

Le magicien a demandé un volontaire dans le public.
Фокусник вызвал добровольца из зала.
Elle s'est portée volontaire pour l'aider.
Она вызвалась ему помочь.
Elle s'est portée volontaire pour l'aider.
Она вызвалась ей помочь.
Qui s'est porté volontaire?
Кто вызвался добровольцем?
Qui se porte volontaire?
Добровольцы есть?
Nous avons besoin d'un volontaire.
Нам нужен доброволец.
J'ai besoin d'un volontaire.
Мне нужен доброволец.
Tom se porta volontaire.
Том вызвался добровольцем.
Je suis volontaire.
Я волонтёр.
Tom s'est porté volontaire pour nous aider.
Том вызвался нам помочь.
Il s'est porté volontaire pour l'aider.
Он вызвался ему помочь.
Il s'est porté volontaire pour l'aider.
Он вызвался ей помочь.
Un incendie volontaire est un acte criminel.
Поджог - уголовное преступление.

Субтитры из фильмов

Une volontaire!
Ещё один доброволец.
Pour la peine, je me porte volontaire.
Но так как я не подумал, хочу это сделать.
Le 11e est volontaire.
Одинадцатый становится добровольцем.
Maintenant, il faut choisir le volontaire.
Давайте выберем того, кто это сделает.
Isolé volontaire.
Добровольно изолированы.
Le docteur de l'hôpital, l'un de mes amis m'a dit que. qu'il avait l'impression que. la chute de Michel était volontaire.
Врач этой больницы, он мой друг. ему показалось, что Мишель сделал это нарочно.
Michel a dû dire des choses plutôt dures lors de son anesthésie, pour que le médecin en conclue que son geste était volontaire.
Наверное Мишель говорил под наркозом о чем очень грустном, если врач. мог прийти к заключению, что он это сделал сам.
C'était un garçon si volontaire.
Он был таким упрямым мальчиком.
Toujours à l'avant, toujours volontaire, mais sérieux.
Он всегда впереди. Всегда доброволец и серьёзен.
Comme vous le savez, pendant la guerre de 70, j'ai eu la grande chance d'affronter l'ennemi comme volontaire.
Как вы знаете, мне несказанно повезло: в этот день, в 70-м, я был добровольцем на войне, и сражался с врагом.
Quitte à être coincé, autant être volontaire.
Поскольку я всё равно на крючке, то уж лучше я пойду добровольно.
Le chef de bataillon Shears se porte volontaire pour faire sauter le pont.
Это майор Шерс. Он вызвался помочь мне во взрыве моста.
Je me suis engagé en 39, puis je me suis porté volontaire pour venir ici.
Я приехал в Лондон в армию в 1939-м. Потом добровольно пошёл сюда.
Quel malheur! Je me suis porté volontaire 4 fois!
Из-за этого все проблемы с армией.

Из журналистики

Même si le président George W. Bush affirme croire aux marchés, il appelle dans le cas présent à l'action volontaire.
Хотя президент Дж. Буш заявил, что верит в рынки, в этом случае он призвал к добровольному принятию мер.
Oui, le FMI devrait développer un code de conduite volontaire pour les fonds souverains, mais qui ne devrait toutefois pas être utilisé comme une arme pour appliquer un protectionnisme financier.
Да, МВФ следует разработать добровольный кодекс поведения для государственных инвестиционных фондов, но его нельзя использовать как средство усиления финансового протекционизма.
Il se trouve que la Banque mondiale, sous son nouveau président Robert Zoellick, s'est portée volontaire pour aider à financer cette nouvelle approche.
Важно отметить, что Всемирный Банк под руководством нового президента Роберта Зеллика предложил свою помощь в финансировании этого нового подхода.
FRANCFORT - La crise de l'euro a d'ores et déjà transformé une Union européenne initialement destinée à constituer une association volontaire d'États égaux en un périmètre de relations créancier-débiteur dont il est désormais difficile de s'extraire.
ФРАНКФУРТ. Кризис еврозоны уже превратил Европейский Союз из добровольного объединения равноправных государств в отношения между должниками и кредиторами, из которых не так просто выйти.
Bien que la Belgique ait récemment adopté le mode hollandais de réglementation de l'euthanasie active volontaire dans un cadre strictement médicalisé, c'est précisément ce type de réglementation qui est de plus en plus contesté.
Хотя в Бельгии в последнее время пошли по голландскому пути в отношении регулирования добровольно требуемой эвтаназии, которая должна проводиться в жестких медицинских рамках, однако именно этот закон в настоящее время все больше ставится под сомнение.
Mais les raisons de l'échec de cette administration dépassent le détournement volontaire et chronique des ressources des programmes destinés à protéger les populations des catastrophes.
Но корни провала этой администрации уходят глубже, чем хроническая и намеренная переброска ресурсов с программ, обеспечивающих безопасность людей в случае стихийных бедствий.
La coordination ouverte implique la détermination d'objectifs communs au niveau de l'Union européenne, une conformité volontaire de la part des États membres et un contrôle interne des résultats au sein du Conseil de l'Europe.
Открытая координация подразумевает определение общих целей на уровне ЕС, добровольное выполнение поставленных задач странами-членами и экспертную оценку результатов в рамках Европейского Совета.
Mais cette innovation institutionnelle bienvenue ne répond pas à une question plus fondamentale : l'Europe veut-elle vraiment mener une politique étrangère volontaire et cohérente?
Однако эти столь долгожданные институциональные изменения не дают ответа на главный вопрос: какова вероятность появления согласованной и решительной внешней политики Европы?
Une modération volontaire et un partage volontaire de nos propres droits et privilèges avec une collectivité élargie sont de première importance ici.
Добровольная сдержанность, добровольное деление наших собственных прав и привилегий с более широким кругом людей - вот, что является здесь самым основным.
Une modération volontaire et un partage volontaire de nos propres droits et privilèges avec une collectivité élargie sont de première importance ici.
Добровольная сдержанность, добровольное деление наших собственных прав и привилегий с более широким кругом людей - вот, что является здесь самым основным.
Une telle procédure sécurisée et volontaire de vérification concernant les réfugiés contribuerait à apaiser les inquiétudes sécuritaires observées depuis les attentats de Paris.
Безопасный, продуманный процесс проверки беженцев успокоит связанные с безопасностью тревоги, которые обострились после терактов в Париже.
L'Europe devrait servir d'exemple en montrant au monde les leçons tirées de sa propre expérience en matière de diplomatie financière et en se portant volontaire pour faire avancer les choses.
Европа должна подать пример другим странам, предложив миру свой богатый опыт финансовой дипломатии и добровольно сделав первый шаг вперед.
La relation entre l'UE et la Turquie a connu un nouveau record à la baisse à la fin de l'année dernière, lorsque la Turquie a augmenté sa pression sur les médias proches du leader islamiste exilé volontaire Fethullah Gülen.
Отношения ЕС и Турции достигли нового минимума в конце прошлого года, когда Турция усилила давление на СМИ, близкие к эмигрировавшему исламскому лидеру Фетхуллаху Гюлену.
Cela a sans doute coûté au monde une décennie de temps perdu à ne pas mettre au point de politique visant à s'attaquer au problème, d'autant que cette inaction volontaire se prolongera sans doute jusqu'à la fin du mandat de Bush.
Это, наверное, стоило миру десяти лет потерянного времени для разработки политики по решению проблемы, особенно принимая во внимание то, что международное бездействие скорее всего продолжится до окончания президентского срока Буша.

Возможно, вы искали...