добровольный русский

Перевод добровольный по-французски

Как перевести на французский добровольный?

добровольный русский » французский

volontaire bénévole libre

Примеры добровольный по-французски в примерах

Как перевести на французский добровольный?

Субтитры из фильмов

Тумс никогда не согласится на добровольный слепок зубов.
Tooms ne se soumettra pas à une empreinte dentaire.
Тяжелый случай? Первая жертва, Реджи Спаркс, добровольный регулировщик на перекрестке.
C'est dur? Reggie Sparks, un agent de police qui assurait la sortie des écoles.
Она добровольный пациент. У охраны не было никаких причин останавливать её.
Je l'informais d'un danger sanitaire.
Брак, по законам этой страны, это добровольный союз на всю жизнь между мужчиной и женщиной,..
Le mariage, en vertu de la loi, est l'union d'un homme et d'une femme.
Представь, на первый взгляд, добровольный частный ГУЛАГ избавившийся от ответственности перед обществом и его волей. Все это завернуто с бантиком и преподнесено, как подарок.
Un goulag apparemment volontaire et privatisé, éliminant ces gêneurs, responsabilité publique et libre arbitre, comme un paquet cadeau offert au public.
Как добровольный помощник шерифа, я много лет тренировался вести слежку.
En tant que shérif bénévole, je planque depuis des années.
Ты добровольный помощник.
Tu es bénévole.
Что бы мог наш добровольный свидетель делать возле двух мест преступления?
Pourquoi un témoin spontané se trouverait-il sur deux scènes de crimes différentes?
Ладно, помощник редактора школьной газеты, добровольный репетитор, и вы ещё также в Клубе физиков, правильно?
Rédacteur du journal du lycée, tuteur volontaire et tu es dans le club de physique, c'est bien ça?
Который вовсе и не налог, раз он добровольный.
Pas une com, d'ailleurs, vu que c'est un don.
Саум добровольный.
Le Saoum est facultatif.
Не принудительный, добровольный.
Pas obligatoire, volontaire.
Мэри Бусфилд, добровольный помощник полиции. Сюда.
Des témoins?
Добровольный помощник опустила её юбку, когда нашла её, она думала, что её изнасиловали. Мы возьмем анализы, но я не вижу никаких физических признаков изнасилования.
J'ai testé, mais je n'ai pas vu de traces de viol.

Из журналистики

Это важный шаг вперёд, но, к сожалению, данное заявление носит добровольный характер и касается только прозрачности платежей.
C'est une avancée importante, mais malheureusement exprimée en des termes qui autorisent l'alternative d'approches volontaires et qui ne porte uniquement que sur la transparence pour les versements.
Да, МВФ следует разработать добровольный кодекс поведения для государственных инвестиционных фондов, но его нельзя использовать как средство усиления финансового протекционизма.
Oui, le FMI devrait développer un code de conduite volontaire pour les fonds souverains, mais qui ne devrait toutefois pas être utilisé comme une arme pour appliquer un protectionnisme financier.
Хотя он открыл сирийскую границу для боевиков и предоставил свободу действий сторонникам Саддама, этот его выбор, возможно, не вполне добровольный.
Même s'il a ouvert les frontières de la Syrie aux guerriers du djihad et a permis aux adeptes de Saddam d'opérer en toute liberté, ce choix n'est peut-être pas totalement le sien.
В этом отношении Шотландия отличается от Уэльса, силой включённого в состав Англии более чем за 400 лет до того, как в 1707 году шотландцы подписали добровольный Акт объединения.
De ce point de vue, l'Ecosse diffère du Pays de Galles, contraint de s'unir à l'Angleterre plus de quatre siècles avant que les Ecossais ne signent volontairement l'Acte d'Union en 1707.
А у банков был добровольный мораторий на лишение должников права выкупа заложенного имущества, что помогало им удерживать предложение на рынке.
Tout ceci aurait pu provoquer une amélioration temporaire du prix de l'immobilier.
Как не вполне добровольный союз Сирии с Ираном, так и ее отчаянное экономическое положение предоставляют возможности, которые следует попытаться использовать Израилю и странам Запада.
Tant la réticence de la Syrie dans son alliance avec l'Iran que sa situation économique constituent des opportunités qu'Israël et l'Occident devraient tester.
Самоцензура хуже обычной цензуры, т.к. с её помощью происходит добровольный отказ от свободы.
L'autocensure est pire que la censure, car elle sacrifie volontairement la liberté.

Возможно, вы искали...