волевой русский

Перевод волевой по-французски

Как перевести на французский волевой?

волевой русский » французский

volontaire de volonté voulu volitif fait exprès

Примеры волевой по-французски в примерах

Как перевести на французский волевой?

Субтитры из фильмов

Она казалась такой решительной, волевой, но мне показалось, что это не была её воля.
Elle semblait si résolue, si déterminée. Mais j'ai eu l'impression que ce n'était pas sa propre volonté.
Волевой подбородок.
Menton ferme.
Борец полутяжелого веса. У нее очень волевой, тяжелый подбородок.
Lourds-légers, touche de Wallace Beery sur la ligne de la mâchoire.
Ум у вас более волевой чем у меня.
Vous êtes plus fort que moi.
Я очень волевой человек, Мосс.
Uniquement par volonté.
Вы очень волевой.
Je parie que vous êtes de Séoul.
Ну, я человек волевой, но.. - Марли.
J'ai du caractère, mais.
На повязку не обращай внимания, но волосы, волевой подбородок. ничего тебе не напоминают?
Oublie le bandage. Mes cheveux, ma mâchoire. - Je te rappelle qui?
Он такой умный, волевой.
Il est intelligent et volontaire et tout l'intéresse.
И разрушают волевой характер.
Une bonne fessée, ça forge le caractère.
Вы всё-равно выясните, что он волевой и независмый.
Vous verrez qu'il est têtu et indépendant.
Темные волосы, волевой подбородок, крепкого телосложения.
Cheveux foncés, forte mâchoire, musclé.
Должен быть кто-то довольно волевой или даже несколько человек чтобы хитростью манипулировать профессором.
La personne devait être forte, ou bien ils étaient plusieurs, pour avoir manipulé le professeur dans l'appareil.
Я ведь не волевой человек.
Je n'ai aucune volonté.

Из журналистики

Более того, Медведев - волевой политик и очень опытный администратор.
Moreover, Medvedev is a strong-willed politician and very experienced administrator.
Этот волевой монарх, деспотично управляя Российской империей, смог принести стабильность и процветание, позволив капитализму пустить корни.
Ce monarque à la volonté de fer, tout en dirigeant l'empire russe en autocrate, a réussi à introduire la stabilité et la prospérité, permettant ainsi au capitalisme de s'enraciner.

Возможно, вы искали...