volontairement французский

добровольно

Значение volontairement значение

Что в французском языке означает volontairement?

volontairement

D’une manière volontaire, de bonne volonté, sans contrainte.  N’imaginons point de vains prétextes, pour nous priver volontairement d’un bien que nous avons au milieu de nous, […]  Il me semble que nous agissons toujours nécessairement quoique volontairement : c’est très volontairement que je ne m’empoisonne pas, […]  Il a fait cela volontairement.  Il s’y est obligé volontairement.  Il se démit volontairement de son emploi.

Перевод volontairement перевод

Как перевести с французского volontairement?

Примеры volontairement примеры

Как в французском употребляется volontairement?

Простые фразы

Je renonce volontairement à mon salaire.
Я добровольно отказываюсь от зарплаты.
Il brisa le vase volontairement.
Он нарочно разбил вазу.

Субтитры из фильмов

Vous sous-entendez qu'elle se cache volontairement?
Вы предполагаете, мистер Кирквуд, что она сознательно скрылась.
Oui, Phil, bien sûr qu'elle est partie volontairement.
Да, Фил. Конечно, она скрылась преднамеренно.
Mon père disait que l'argent était fait pour être dépensé, tout comme les hommes dépensent leur force et leur intelligence à en gagner, et cela aussi volontairement.
Отец любил говорить, что деньги созданы для того, чтобы их тратить. Люди должны так же охотно их тратить, как и зарабатывать.
Alors il ne reste qu'à te sommer d'expliquer de quel droit tu compromets inutilement tes capacités volontairement.
Окончательно. - В этом случае, мы больше ничего не сможем сделать. - Верно сказал.
Le 26 septembre, vous avez volontairement tué Charles Swan.
Вы обвиняетесь в том, что двадцать шестого сентября вы совершили умышленное убийство Чарльза Александра Свона.
Je piétine volontairement ton modeste ego, car je sais à présent jusqu'où irait Stanley Shriner Hoff pour protéger ses intérêts.
Я намеренно переключаюсь на твоё скромное эго, Стэнли потому что сегодня я понял, на что пойдёт Стэнли Хофф ради защиты инвестиций.
Vous êtes venue volontairement?
Вы ведь пришли добровольно, да?
Vous auriez pu vous blesser volontairement, plus tard.
Вы могли нанести ее себе позже.
Vous dites que vous avez volontairement provoqué la paralysie en occasionnant des dégâts sur le canal médullaire?
Вы хотите сказать, что специально вызвали у нее паралич, поразив продолговатый мозг?
Ils l'ont cassé volontairement.
Они преднамеренно это сделали.
Parce qu'ils l'aimaient comme un homme et lui, volontairement, il les a abandonnés, ce qui était injuste et même cruel.
Ибо любили они его человеком. А он сам, по своей воле, покинул их, показав несправедливость или даже жестокость.
Il faut du courage pour s'y engager volontairement.
Общественная волонтерская работа требует моральной отваги.
Tout cela. Volontairement.
Все они сделали это сами.
Il a accepté volontairement sa mort certaine.
Он сам выбрал верную смерть.

Из журналистики

L'étude du CBO a aussi démontré que l'accord de réduction fiscale de décembre entre Obama et l'opposition Républicaine contribue volontairement et délibérément à une augmentation brutale du déficit.
Исследование Бюджетного управления также дало понять, что соглашение по сокращению налогов, достигнутое в декабре между Обамой и республиканской оппозицией, умышленно и намеренно резко увеличило дефицит бюджета.
Cela aurait constitué un aveu du fait que ce royaume accueillant et riche avait été volontairement maintenu dans la pauvreté des années durant.
Для них это было бы равносильно признанию того, что содержание в бедности большинства людей в этом гостеприимном, хорошо обеспеченном царстве планировалось изначально.
En effet, cette décision fut loin d'être prise volontairement.
Действительно, это решение было принято далеко не по собственной воле.
Les terroristes du genre d'Al-Qaida pourraient volontairement déclencher une bombe nucléaire dans un centre ville et tuer des dizaines de milliers de personnes.
Террористы в стиле аль-Каиды охотно могли бы взорвать ядерное оружие в центре города, уничтожив десятки тысяч людей.
À Davos, ceux qui espéraient que les États-Unis ne gonfleraient pas leur dette volontairement s'inquiétaient que cela se produise involontairement.
В Давосе те, кто верили, что США не станут преднамеренно применять инфляцию для снижения своего долга, выказывали беспокойство по поводу того, что это может произойти непреднамеренно.
PRAGUE - Le 8 avril, le tribunal populaire intermédiaire de Lhassa a condamné à mort deux Tibétains, Lobsang Gyaltsen et Loyak, accusés d'avoir incendié volontairement des magasins appartenant à des Chinois, actes ayant entraîné la mort.
ПРАГА - 8 апреля два жителя Тибета, Лобсанг Гьялцен и Лояк, были приговорены к смертной казни Муниципальным промежуточным народным судом в Лхасе. Оба мужчины были обвинены в совершении поджога, который привел к гибели китайцев, владевших фирмами.
Mais cette stratégie a de plus grandes chances de succès que des efforts diplomatiques visant à persuader le régime de suspendre volontairement l'enrichissement de l'uranium, ou que des sanctions coercitives.
Если сокращение доходов от добычи нефти не ослабит Ахмадинежада, у США всегда остается возможность военного решения.
Mais de Gaulle devait ensuite volontairement démissionner sur une question de moindre importance.
Массовые протесты во Франции в 1968 г. привели к проведению досрочных парламентских выборов, на которых сторонники де Голля одержали полную победу.
A peu près au même moment, les toutes récentes républiques du Belarus, du Kazakhstan, et d'Ukraine ont volontairement renoncé à leurs armes nucléaires avant de rejoindre le TNP.
Примерно в то же время вновь обретшие независимость Беларусь, Казахстан и Украина добровольно отказались от своего ядерного оружия, а затем присоединились к ДНЯО.
Parce que nous vivons une situation unique dans l'histoire de l'humanité où les États se limitent volontairement.
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества.
Même si les sociétés étrangères ne sont pas volontairement ciblées, les assassinats qui font la une des journaux ne donnent pas une image reluisante de la région au niveau international.
В то время как иностранные компании не являются преднамеренной мишенью, очередные заголовки о новых убийствах вряд ли создают положительный международный имидж.
Pour cette raison, la création d'un islam libéralisé par des intellectuels volontairement modérés et démocrates est essentielle.
Создание либерального ислама умеренными, застенчивыми и демократическими мусульманскими интеллектуалами играет ключевую роль.
En 2003-2004 lors des négociations avec l'UE, pour favoriser une conclusion positive, l'Iran a volontairement gelé son programme d'enrichissement de l'uranium qui était minimal.
В дискуссиях с Европейским Союзом в течение 2003-2004 годов Иран добровольно заморозил свою минимальную на тот момент программу обогащения в ожидании начала переговоров о полномасштабном соглашении.
En outre, les musulmans d'Iran ont toujours respecté leur civilisation préislamique, comme en témoigne le fait que les révolutionnaires de 1979 ont volontairement préservé les temples du feu zoroastriens.
Более того, иранцы-мусульмане всегда уважали свою предысламскую цивилизацию. Поэтому исламские революционеры в 1979 году сохранили зороастрийские храмы огня.

Возможно, вы искали...