вариант русский

Перевод вариант по-итальянски

Как перевести на итальянский вариант?

вариант русский » итальянский

versione variante varietà redazione

Примеры вариант по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вариант?

Простые фразы

Это идеальный вариант.
È l'ideale.
Тогда этот вариант отпадает.
Allora questa versione è da escludere.
Это вообще не вариант.
Questa non è affatto un'opzione.
Это разговорный вариант.
È una versione colloquiale.
Это идеальный вариант.
Questa è l'opzione perfetta.
Том для тебя - идеальный вариант.
Tom per te è l'ideale.
Том нашёл вариант получше.
Tom ha trovato un modo migliore.

Субтитры из фильмов

Это единственный вариант.
E' l'unica offerta disponibile.
Нет, нет, нет. Это не вариант.
No, no, no, non è. non è un'opzione.
Второй вариант: мы поможем ему в этом.
Seconda opzione, si può dimettere sotto costrizione fisica.
Значит я расскажу тебе свои основные идеи для сериала, а ты, ну знаешь, у тебя же есть окончательный вариант?
Allora ti dico le idee di base che ho per la serie Private Dick e, sai, ce l'hai il progetto definitivo, vero?
Ты не запасной вариант.
Non sei una seconda scelta.
Смонтированный же вариант остался цел, и мне даже удалось показать его несколько раз. Этого хватило, чтобы я понял, насколько несовершенным оказался результат.
La copia di lavoro, comunque, non bruciò e fu mostrata più volte, abbastanza da farmi capire che non funzionava.
Не вариант предлагать сырую морковь самой Эндрюс.
Giusto, avevo scordato. Che idea offrire una carota cruda ad una Andrews.
Должно быть, что-то пошло не так. Попробую вариант номер 2.
Qualcosa è andato storto.
Если бы Вы могли дать мне какие-то гарантии. какие-то гарантии того, что Вы. рассмотрите этот вариант, прежде чем дать миллион кому-то еще, я был бы признателен.
Se lei potesse garantirmi che. - Sì?.prenderà in considerazione Il nostro museo prima di donare quel milione di dollari a qualcun altro, le sarei molto grato.
Погодите! Как вам такой вариант?
Che ve ne pare?
Меня устроит любой вариант.
A me sta bene tutto.
Есть один вариант, генерал, если Вы сочтете возможным.
Generale, si potrebbe anche evitare, se lei lo ritenesse opportuno.
Убийство - самый крайний вариант. Дойл, не говори мне, что он безработный фокусник, развлекающий соседей ловкостью своих рук. Не говори мне этого.
Non dirmi che è un mago disoccupato. che si diverte a fare giochi di prestigio.
Я могу отнять от двух лошадей двух людей и оставить лошадей себе, если такой вариант тебе нравится больше.
Se preferisci, posso fare due cavalli meno due uomini, e tenermi i cavalli.

Из журналистики

Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба. Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран.
La prima opzione permetterebbe ai produttori di tutto il mondo di sfruttare le economie di scala, anche se, in alcuni casi, gli standard armonizzati potrebbero essere più restrittivi degli standard originali di determinati paesi.
Лучший вариант - это работать в более тесном контакте с курдскими войсками и некоторыми суннитскими племенами в Ираке и Сирии.
La migliore opzione è lavorare più a stretto contatto con le truppe curde e selezionare le tribù sunnite in Iraq e Siria.
Один краткосрочный вариант который стоит рассмотреть, это создание коалиционного правительства, которое по-прежнему возглавляет представитель Алавитского меньшинства. Это будет уступка которая вполне может обеспечить, чтобы Асад ушел от власти.
Un'opzione a breve termine che merita di essere esplorata è un governo di coalizione ancora capeggiato da un rappresentante di una minoranza alauita, una concessione che potrebbe essere il prezzo per eliminare Assad dal potere.
Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией.
L'ultima opzione, che prevede la deflazione di salari e prezzi per ridurre i costi, ottenere una reale svalutazione della moneta e rilanciare la competitività, porterebbe ad una recessione sempre più grave.
КЕМБРИДЖ. Два десятилетия назад многие люди посчитали, что урок 1980-х гг. заключался в том, что японский вариант капитализма является наилучшей моделью и что остальные страны всего мира должны и будут ей следовать.
CAMBRIDGE - Una ventina di anni fa molte persone pensavano che la lezione degli anni '80 era che la variante giapponese del capitalismo era il miglior modello economico e che gli altri paesi del mondo avrebbero dovuto e voluto seguirlo.
Десятилетие назад многие люди посчитали, что урок 1990-х гг. заключался в том, что наилучшей моделью является американский вариант капитализма и что остальные страны всего мира должны и будут ей следовать.
Una decina di anni fa molti pensavano che la lezione degli anni '90 era che la versione statunitense del capitalismo era il miglior modello e che gli altri paesi avrebbero dovuto e voluto seguirlo.
И, учитывая, что даже страны с высоким уровнем дохода борются покрывать расходы на лечение рака, очевидно, что профилактика - это гораздо более эффективный вариант.
E, considerando che anche i Paesi ad alto reddito lottano per soddisfare il costo delle terapie per il cancro, la prevenzione è chiaramente un'opzione più efficace.
Однако, из-за противодействия со стороны Меркель, вариант еврооблигаций не может даже рассматриваться.
Tuttavia, proprio a causa dell'opposizione della Merkel, gli Eurobond non possono neppure essere presi in considerazione.
Третий вариант для ограничения накопления задолженности является пересмотр налоговых правил, которые способствуют долгам.
Una terza opzione per limitare l'accumulo di debito è riconsiderare le norme fiscali a favore del debito.
Любой хедж-фонд может просто выйти из бизнеса, но это не вариант для великой нации.
Un hedge fund può semplicemente andare fuori mercato, ma questa non è una soluzione praticabile per una grande nazione.
Но это не обязательно означает, что, как только субсидии будут введены, то их удержание - это лучший вариант для умного политического деятеля.
Ma non significa necessariamente che, una volta posti in essere i sussidi, mantenerli sia l'opzione migliore tra le mani di un politico astuto.
Конечно, вариант завышения инфляции в соответствии с долгами вряд ли является хорошим выходом.
Naturalmente, l'opzione di ridurre il debito non è certo una panacea.
Рассматривается также вариант увеличения прибыли за счет введения налога на выброс углекислого газа или ужесточения штрафов за отрицательные побочные влияния производства или потребления.
Un'altra idea è quella di aumentare il gettito proveniente dalle imposte sul carbone o dai permessi per inquinare.
К сожалению, этот вариант возможен только с согласия России и Ирана, но обе страны, похоже, склоняются скорее к наращиванию своей поддержки президента Башара аль-Асада, чем к его смещению.
Sfortunatamente, ciò sembra fattibile solo con la benedizione della Russia e dell'Iran, anche se entrambi sembrano più propensi ad incrementare il loro supporto al presidente Bashar al-Assad che a collaborare per la sua destituzione.

Возможно, вы искали...