вариант русский

Перевод вариант по-испански

Как перевести на испанский вариант?

вариант русский » испанский

versión variante redacción variedad lectura especie corrección

Примеры вариант по-испански в примерах

Как перевести на испанский вариант?

Простые фразы

Послушай и выбери наилучший вариант ответа.
Escucha y elige la mejor respuesta.
Том спросил, есть ли какой-то другой вариант.
Tom preguntó si acaso había alguna otra opción.
Это вариант.
Es una opción.
Я рассматриваю этот вариант.
Estoy considerando esta opción.

Субтитры из фильмов

Ладно, послушай. Если я буду считать, что это выигрышное дело, то, может, мы рассмотрим вариант с отсрочкой оплаты.
De acuerdo, bueno, escucha. si creo que es un caso ganable, quizá podamos ver lo de aplazar el pago.
Не вариант предлагать сырую морковь самой Эндрюс.
Qué idea ofrecer una zanahoria cruda a una Andrews.
Попробую вариант номер 2.
Probaré el número dos.
Если бы Вы могли дать мне какие-то гарантии. какие-то гарантии того, что Вы. рассмотрите этот вариант, прежде чем дать миллион кому-то еще, я был бы признателен.
Si me pudiera Ud. asegurar que. Si me pudiera Ud. asegurar que nos. considerará, antes de donar ese millón a otra entidad, se lo agradecería.
Я - дешёвый вариант тебя, Фузели.
Solo soy una mala copia de ti, Fuseli.
Это хороший вариант.
Es una buena oportunidad.
Это был их вариант Скотланд-Ярда или американского ФБР.
Es su versión de Scotland Yard o del fbi de Estados Unidos.
Меня устроит любой вариант.
Las dos cosas me parecen bien.
Я долго и тщательно взвешивал свой вариант перед изложением его Вашему Величеству.
Medité con mucho cuidado antes de hacerle esta solicitud.
Замечательный вариант.
Espero que no.
Седрик не найдет вам в мужья саксонского короля,.так что я - лучший вариант.
Ya que Cedric no halla un rey sajón para casaros soy el más elegible del nuevo orden.
Есть один вариант, генерал, если Вы сочтете возможным.
Hay una alternativa, general, si está tan dispuesto.
Я думаю, что второй вариант исключается.
Creí que había excluído la segunda posibilidad.
Я могу отнять от двух лошадей двух людей и оставить лошадей себе, если такой вариант тебе нравится больше.
Tú tienes el cuchillo.

Из журналистики

Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
La primera opción les permitiría a los productores de todas partes sacar provecho de las economías de escala.
В такой ситуации более вероятен вариант интервенции того или иного образца.
En semejantes circunstancias parece más probable una intervención de algún tipo.
Лучший вариант - это работать в более тесном контакте с курдскими войсками и некоторыми суннитскими племенами в Ираке и Сирии.
La mejor opción es la de cooperar más estrechamente con las tropas kurdas y seleccionar a tribus suníes tanto en el Iraq como en Siria.
Один краткосрочный вариант который стоит рассмотреть, это создание коалиционного правительства, которое по-прежнему возглавляет представитель Алавитского меньшинства. Это будет уступка которая вполне может обеспечить, чтобы Асад ушел от власти.
Una opción a corto plazo que vale la pena explorar es la de un gobierno de coalición aún encabezado por un representante de la minoría alauí, concesión que podría muy bien ser el precio de privar del poder a Asad.
Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией.
La última opción -la deflación de los salarios y los precios- para reducir los costos, lograr una depreciación real y restablecer la competitividad va acompañada de una recesión cada vez más profunda.
Сегодня власти США, похоже, готовы рассмотреть вариант применения любых мер, вне зависимости от инфляционных последствий, обеспечивающих сохранение всех крупнейших банков и инвестиционных компаний страны.
Hoy, las autoridades norteamericanas parecen dispuestas a contemplar cualquier medida, no importa cuán inflacionaria sea, a fin de asegurar que ninguno de sus principales bancos y casas de inversión caiga en bancarrota.
Противоположный вариант у Европы.
Sucede lo contrario en Europa.
Возможен и предложенный Китаем вариант - введение новой резервной валюты.
La alternativa, tal como lo ha sugerido China, sería desarrollar de una nueva moneda de reserva.
Но единственный вариант военного вмешательства, имеющийся у нас на сегодняшний день, - это вторжение с целью свергнуть правящий режим, т.е. полномасштабная война.
No obstante, la única opción militar que nos han presentado es una invasión para cambiar al régimen, es decir, la guerra total.
Единственный вариант, которого не должно быть на столе, это применение наземных вооруженных сил США; никто не хочет видеть войска США увязшими еще в одной войне, особенно в еще одном мусульманском государстве.
La única opción que no debe plantearse es la de las tropas terrestres estadounidenses; nadie quiere que haya fuerzas estadounidenses empantanadas en otra guerra, especialmente en otro país musulmán.
Последний вариант, который ранее и представить было невозможно, на этот раз реален, поскольку текущая избирательная кампания Берлускони не является такой воинственной, как предыдущие.
La segunda opción, alguna vez impensable, es posible porque Berlusconi no está liderando el tipo de campaña electoral incendiaria que condujo en el pasado.
Как вариант, можно принять существование и жить с ядерным или почти ядерным Ираном.
Una opción sería aceptar y convivir con un Irán nuclear o casi nuclear.
Даже украинцы, родившиеся после 1986 года, понимают, как может выглядеть чернобыльский вариант бедствия, вызванный войной.
Hasta los ucranianos nacidos después de 1986 pueden imaginarse cómo sería un desastre como el de Chernobyl si tuviera lugar una contienda armada.
КЕМБРИДЖ. Два десятилетия назад многие люди посчитали, что урок 1980-х гг. заключался в том, что японский вариант капитализма является наилучшей моделью и что остальные страны всего мира должны и будут ей следовать.
CAMBRIDGE - Hace dos decenios, muchos pensaban que la enseñanza que se desprendía del decenio de 1980 era la de que la variante del capitalismo propia del Japón era el mejor modelo y otros países de todo el mundo debían seguirlo y así lo harían.

Возможно, вы искали...