вариант русский

Перевод вариант по-португальски

Как перевести на португальский вариант?

вариант русский » португальский

variedade variante redação redacção

Примеры вариант по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вариант?

Простые фразы

Этот вариант лучше.
Essa variante é melhor.
Это беспроигрышный вариант.
Esta é uma variante cem por cento ganhadora.
Том нашёл вариант получше.
O Tom encontrou algo melhor.

Субтитры из фильмов

Не вариант предлагать сырую морковь самой Эндрюс.
Oferecer uma cenoura crua a uma Andrews.
Должно быть, что-то пошло не так. Попробую вариант номер 2.
Devo ter-me enganado em alguma coisa.
Если бы Вы могли дать мне какие-то гарантии. какие-то гарантии того, что Вы. рассмотрите этот вариант, прежде чем дать миллион кому-то еще, я был бы признателен.
Se me pudesse garantir. Se me pudesse garantir que seremos a sua prioridade, antes de o doar a outra pessoa, ficar-lhe-ia grato.
Погодите! Как вам такой вариант?
Esperem, que tal assim?
Меня устроит любой вариант.
Vocês decidem.
Замечательный вариант.
Espero que não seja.
Седрик не найдет вам в мужья саксонского короля,.так что я - лучший вариант.
Agora que Cedric não consegue encontrar um rei saxão para você se casar Eu sou, de longe, o mais elegível da nova ordem.
Убийство - самый крайний вариант.
Um homicídio é a menos plausível.
Я могу отнять от двух лошадей двух людей и оставить лошадей себе, если такой вариант тебе нравится больше.
Posso subtrair dois homens de dois cavalos e ficar com dois cavalos para mim, se preferires assim.
Другой вариант для тебя добравшись до дороги, свернуть направо.
A outra opção é. virares à direita quando chegares ao caminho.
Мне этот вариант нравится больше.
Essa opção me agrada mais.
Другой вариант для тебя - свернуть направо.
A outra opção viras à direita.
Этот вариант ничуть не приятнее, но страдания - это компромисс.
Não é muito melhor. Mas o sofrimento é um compromisso.
Конечно, есть еще один вариант.
Há uma terceira hipótese.

Из журналистики

Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
A primeira opção iria permitir que os produtores de todos os países tirassem proveito das economias de escala.
Лучший вариант - это работать в более тесном контакте с курдскими войсками и некоторыми суннитскими племенами в Ираке и Сирии.
A melhor opção consiste em trabalhar mais estreitamente com as tropas Curdas, e em seleccionar tribos Sunitas, tanto no Iraque como na Síria.
Один краткосрочный вариант который стоит рассмотреть, это создание коалиционного правительства, которое по-прежнему возглавляет представитель Алавитского меньшинства. Это будет уступка которая вполне может обеспечить, чтобы Асад ушел от власти.
Uma opção de curto prazo que vale a pena explorar será um governo de coligação que seja ainda chefiado por um representante da minoria Alauita, uma concessão que bem poderia ser o preço para afastar Assad do poder.
Однако до сих пор ни один из кандидатов не предложил вариант реформы, которая бы уменьшила масштабы политического давления на банк и при этом гарантировала его большую подотчетность и способствовала финансовой стабильности в стране.
Mas nenhum candidato ainda avançou uma proposta de reforma que reduza a possibilidade de interferência política e, ao mesmo tempo, assegure maior prestação de contas e responsabilização, bem como promoção da estabilidade financeira.
Но теперь появился и третий вариант: посредством переговоров установить планку касательно ядерной программы, которая не была бы слишком низкой для иранского правительства и не была бы слишком высокой для Соединенных Штатов, Израиля и остального мира.
Mas, surgiu agora uma terceira opção: a negociação de um tecto para o programa nuclear que não seja muito baixo para o governo do Irão e que não seja muito alto para os Estados Unidos, Israel e para o resto do mundo.
Суждения (или, точнее, надежды) сводились к тому, что, если иранских лидеров поставить перед выбором между выживанием режима и ядерным оружием, они бы выбрали первый вариант.
O pensamento (ou, mais precisamente, a esperança) era a de que os líderes do Irão, caso fossem forçados a escolher entre a sobrevivência do regime e as armas nucleares, escolheriam a primeira opção.
И, учитывая, что даже страны с высоким уровнем дохода борются покрывать расходы на лечение рака, очевидно, что профилактика - это гораздо более эффективный вариант.
E, dado que mesmo países com alta renda lutam para adequar os custos dos tratamentos contra o câncer, a prevenção é claramente uma opção muito mais eficiente.
Во время своего первого срока на посту премьер-министра Израиля Биньямин Нетаньяху отказался продолжать переговоры с палестинской администрацией на условиях Ольмерта и никогда не рассматривал вариант ведения переговоров с ХАМАСом.
Durante o seu primeiro mandato como primeiro-ministro de Israel, Binyamin Netanyahu recusou continuar a negociar com a Autoridade Palestiniana nos termos de Olmert, e nunca considerou manter conversações com o Hamas.
Пока идеальная система остаётся недостижимой, несовершенный вариант тоже подойдет.
Se o sistema ideal está fora de alcance, uma opção imperfeita terá que dar conta do recado.
Однако, из-за противодействия со стороны Меркель, вариант еврооблигаций не может даже рассматриваться.
E, no entanto, devido à oposição de Merkel, as eurobonds não podem nem sequer ser levadas em consideração.
К сожалению, если этого не произойдет, единственным вариантом остановить Иран станет война. А война - это очень плохой вариант.
Infelizmente, se isso não acontecer, a única opção para travar o Irão é a guerra - e a guerra é uma péssima opção.
И ни израильские левые (которых не так много осталось), ни ФАТХ не обладают достаточными силами, чтобы поддерживать двухсторонний вариант развития событий.
E, nem a esquerda israelita (da qual pouco resta), nem o Fatah são suficientemente fortes para manter a opção de dois Estados.
Хотя я и не считаю вариант объединения Западного берега и Иордании жизнеспособным, это может быть последним гвоздем в гробу двухстороннего соглашения.
Apesar de não acreditar que uma confederação Cisjordânia-Jordânia seria uma opção viável, poderá ser o último prego no caixão de uma solução de dois Estados.
Но это не обязательно означает, что, как только субсидии будут введены, то их удержание - это лучший вариант для умного политического деятеля.
Mas não significa necessariamente que, uma vez implementados, a melhor opção para os políticos com bom senso seja mantê-los.

Возможно, вы искали...