вдвое русский

Перевод вдвое по-итальянски

Как перевести на итальянский вдвое?

вдвое русский » итальянский

doppiamente due volte tanto di due volte al doppio in due

Примеры вдвое по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вдвое?

Простые фразы

Сандра потратила вдвое больше, чем я.
Sandra ha speso il doppio di me.
Ты вдвое сильнее меня.
Sei il doppio più forte di me.
В 1935 году в городах СССР от прерывания беременности умерла 451 женщина. В 1936 году, когда запретили аборты, умерло примерно вдвое больше - 909, а в 1940 году в десять раз больше - 4000 женщин.
Nell'anno 1935 nelle città dell'URSS a causa dell'interruzione della gravidanza sono morte 451 donne. Nel'anno 1936, quando è stato vietato l'aborto, ne sono morte circa il doppio - 909, e nell'anno 1940 dieci volte tanto - 4000 donne.
Техас почти вдвое больше Германии.
Il Texas ha un'estensione due volte più grande della Germania.
Я вдвое моложе тебя.
Ho la metà dei tuoi anni.
Мэри выглядит вдвое моложе своих лет.
Mary ha l'aspetto di una di metà dei suoi anni.

Субтитры из фильмов

Так вдвое больше шансов, если разделиться.
Raddoppiamo le probabilità, dividendoci.
Вдвое меньше, ты хотел сказать.
Le dimezziamo, semmai.
Я не согласен проходить через это снова, будь у тебя даже вдвое больше денег.
Non lo rifarei nemmeno se avessi il doppio dei soldi.
Теперь я приложу вдвое больше усилий.
Ora il mio impegno è raddoppiato.
И вдвое, чтобы набить твою пустую башку!
E il doppio per riempire la tua testa vuota.
Это что же, вдвое больше, чем у меня?
È il doppio di quel che ho io.
Давай, отыграй эту тысячу. Вдвое или по нулям.
Forza, cerchiamo di spazzare via quei 1000.
Он тебе будет платить вдвое больше.
Ti pagherebbe il doppio.
При некоторых несчастных случаях компания платит вдвое больше.
Le compagnie lo aggiungono per allettare i clienti. Pagano doppio per certi infortuni, quelli che non succedono quasi mai.
А когда сумма станет по-настоящему соблазнительной, я буду бегать вдвое медленнее вас.
Quando il gruzzolo si farà interessante, correrò anche meno.
Вдвое больше, чем одному!
Be' il doppio di quella in uno.
Дебют - всегда жалкий фарс! К счастью, женщины придают этому вдвое меньше значения, чем мы.
La prima esperienza è una farsa spiacevole ed è un bene che le donne non la prendano mai seriamente.
Будь вдвое дальше он, его схвачу.
Per alta che sia, io la porto giù.
Шевелитесь. Он ходит вдвое быстрее.
Più veloce può camminare, due volte più rapidamente.

Из журналистики

Телевизионная аудитория увеличилась бы почти вдвое - на 5 миллионов - нелегальных - зрителей, с соответствующим ростом оплаты за рекламные объявления, включенные в сериал.
Incorporando annunci pubblicitari direttamente nel programma, raggiungerebbero cinque milioni di nuovi telespettatori - illegali -, di fatto raddoppiando l'audience.
В Европе, даже притом, что количество транспортных средств удвоилось, количество смертей на дороге уменьшилось вдвое.
Anche se il numero di veicoli è raddoppiato, In Europa il numero di vittime della strada si è dimezzato.
Мы должны поздравить себя за почти вдвое уменьшенную материнскую смертность с 1990 года.
Dovremmo congratularci con noi stessi per aver quasi dimezzato il tasso di morti materne dal 1990.
В Уганде акушерки в деревенских центрах здоровья посылают электронные ультразвуковые исследования специалистам, находящимся в городах, что позволило почти вдвое увеличить количество младенцев, родившихся с оказанием профессиональной медицинской помощи.
In Uganda, le ostetriche dei centri sanitari dei villaggi inviano ecografie compresse a specialisti distanti, consentendo così che sia circa il doppio il numero dei neonati che un operatore sanitario qualificato può far nascere.
Когда стали очевидны выгоды для отдельных людей - и для общества в целом - более 100 стран последовали за Норвегией и Ирландией, и сегодня число курильщиков в Норвегии сократилось вдвое, а девять из десяти людей поддерживают запрет.
La situazione delle vaccinazioni in Africa e nei paesi poveri del mondo è simile.
Официальная помощь от стран-доноров помогла сократить масштабы крайней бедности и детской смертности вдвое, и она также привела к прогрессу на многих других фронтах.
L'aiuto pubblico dei paesi donatori ha contribuito non solo a dimezzare la povertà estrema e la mortalità infantile, ma anche a favorire progressi su molti altri fronti.
С середины 1970-х годов средняя продолжительность жизни в развивающихся странах увеличилась на 20 лет, а уровень безграмотности среди взрослых за последние 30 лет уменьшился почти вдвое.
Nei paesi in via di sviluppo, l'aspettativa di vita è cresciuta di vent'anni dalla metà degli anni '70, mentre il tasso di analfabetismo tra gli adulti si è quasi dimezzato negli ultimi trent'anni.
Существует набор мер по повышению энергоэффективности, которые позволят вдвое сократить прогнозируемый спрос на энергию к 2020 году.
Pensiamo ai progressi sul fronte dell'efficienza energetica che potrebbero dimezzare la domanda di energia stimata da qui al 2020.
Сторонники теории векового застоя утверждают, что государственные расходы в виде доли от ВВП, которое увеличилось более чем вдвое в большинстве стран с развитой экономикой, начиная с 1950-х годов, должны продолжать расти.
I sostenitori della stagnazione secolare affermano che la spesa pubblica come una quota del Pil, che è più che raddoppiata nella maggior parte delle economie avanzate dagli anni '50, dovrebbe continuare a salire.
Согласно такому критерию, сегодняшний инвестиционный разрыв вдвое меньше.
Secondo tale misura, il divario negli investimenti corrisponde solo alla metà rispetto a questo.
В Соединенном Королевстве вы можете найти таблицу, показывающую, где лучше всего жить, если вы хотите выиграть в Национальной лотерее Великобритании (ваши шансы почти вдвое выше на северо-востоке страны, или в Северной Ирландии).
Nel Regno Unito, si può trovare una tabella che indica dove sia meglio vivere, se si vuole vincere alla Lotteria Nazionale della Gran Bretagna. (Le probabilità sono quasi il doppio nel nord-est che nell'Irlanda del Nord).
Хотя, по сравнению с 1990 годом, к 2010 году количество людей, живущих в условиях крайней нищеты, снизилось вдвое, прогресс в этом направлении необходимо ускорить, чтобы к 2015 году число недоедающих также уменьшилось в два раза.
Anche se la percentuale di persone che viveva in povertà estrema nel 1990 è stata dimezzata nel 2010, si dovranno accelerare considerevolmente i progressi in questo senso per poter dimezzare il tasso di prevalenza di malnutrizione entro il 2015.
ВАШИНГТОН, округ Колумбия. Развивающийся мир переживает быструю урбанизацию, а число жителей городов должно к 2030 году достичь четырех миллиардов, что вдвое больше, чем было в 2000 году.
WASHINGTON, DC - Il mondo in via di sviluppo sta sperimentando una rapida urbanizzazione, con il numero di cittadini destinato a toccare i quattro miliardi nel 2030, raddoppiando il livello del 2000.
Его индустрии аутсорсинга растет вдвое быстрее, чем в Индии.
Il settore outsourcing sta crescendo una velocità due volte superiore a quella dell'India.

Возможно, вы искали...