даёт русский

Примеры даёт по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский даёт?

Простые фразы

Наша корова не даёт молока.
La nostra vacca non ci dà latte.
Это даёт нам возможность не повторять их ошибок.
Questo ci dà l'opportunità di non ripetere i loro errori.
Этот автомат забирает ваши деньги и ничего не даёт взамен.
Questa macchina ritira i vostri soldi e non restituisce niente.
Признак Даламбера не даёт ответа на вопрос о сходимости этого ряда.
La regola di d'Alembert non fornisce una risposta sulla convergenza di questa serie.
Моя память даёт сбои.
La mia memoria perde i colpi.
Мне жаль Тома: он под каблуком у своей жены. Она ему не даёт даже рот раскрыть.
Mi dispiace per Tom: lui è succube della moglie. Lei non gli fa nemmeno aprire la bocca.
Это не даёт мне покоя.
Questo non mi dà pace.
Том обычно даёт хорошие советы.
Tom solitamente dà buoni consigli.
Она даёт уроки математики, физики и биологии.
Lei dà lezioni di matematica, fisica e biologia.
Особенность кокосовой пальмы в том, что одновременно на ней могут быть и цветки, и зелёные плоды, и спелые. И каждый месяц в течение двухсот лет одно дерево даёт по двадцать - двадцать пять орехов.
La caratteristica della palma da cocco è che contemporaneamente può avere fiori e frutti verdi e maturi. E ogni mese nell'arco di duecento anni, ogni albero può dare venti - venticinque noci.
Том даёт мне стимул идти дальше.
Tom mi dà lo stimolo per andare avanti.
Поддержка Тома даёт мне стимул двигаться дальше.
Il sostegno di Tom mi dà lo stimolo per andare avanti.
Это не даёт мне заснуть по ночам.
Questo non mi fa dormire di notte.
Не помню точно, когда мне в голову пришла мысль жениться на Мэри. Кажется, мне было лет семь или восемь. С тех пор эта мысль не даёт мне покоя.
Ricordo esattamente quando mi entrò in testa l'idea di sposare Mary. Mi sembra che avessi sette o otto anni. Dal allora questo pensiero non mi dà tregua.

Субтитры из фильмов

Ты и Джош, ваша история любви. она даёт мне надежду.
Ma tu e Josh, la vostra storia d'amore. mi. Da' speranza. Quale storia d'amore?
Вселенная даёт мне знать.
L'universo mi ha dato una risposta.
Я знал что что-то не даёт тебе покоя.
Sapevo che avevi qualcosa.
Её благородство не даёт ей поверить в его отсутствие у тех, кого она любит.
È troppo onesta per concepire la disonestà nelle persone a cui vuol bene.
Преданная молодая женщина даёт мужчине иллюзию молодости.
Credo che una figlia devota dia a un uomo l'illusione che la gioventù gli appartenga ancora.
Виски ударяет в голову, а шампанское даёт густой туман перед глазами.
Il whiskey è una pacca sulla spalla, lo champagne è una nebbiolina sugli occhi.
Я думаю, это даёт мне полное представление.
Sono abbastanza informato.
Он же военнопленный,...это даёт некие права.
Ha diritto ad un certo trattamento.
Он даёт мне немного денег, я могла бы сама платить взносы.
Potrei pagarla io e lui non verrebbe a sapere niente.
Даже когда он напивается и даёт мне пощёчины.
Nemmeno quando si ubriaca e mi picchia.
Это даёт мне основание полагать, что вы детектив.
È difficile credere che lei sia un detective.
Даёт показания.
Lo sta esaminando adesso.
Она ей спуску не даёт.
Le rende la vita difficile.
Если хочешь разузнать подробнее, скоро она даёт концерт у себя дома.
Sì. Se vuoi sapere altro. Presto darà un concerto a casa sua.

Из журналистики

Японии требовалось подлинное распределение финансового риска, а благотворительность редко даёт много денег.
Il Giappone necessitava invece di una condivisione reale del rischio finanziario e la beneficenza riesce raramente a coprire quest'aspetto.
Хотя некоторая критика вполне оправдана, что даёт политикам моральное право критиковать?
Se, da un lato, alcune critiche hanno senso, dall'altro, però, cosa dà ai politici l'autorità morale di criticare?
Данные проблемы возникают из-за того, что современный рынок труда даёт очень приблизительные, неполные и географически ограниченные сигналы по поводу тех профессиональных навыков, на которые действительно есть спрос.
I problemi nascono dal fatto che i mercati del lavoro di oggi mandano segnali dozzinali, incompleti e geograficamente limitati rispetto alle competenze che sono in realtà richieste.
Так что, каждый запланированный евро сокращения дефицита даёт менее одного евро действительного сокращения дефицита.
Quindi ogni pianificata riduzione di un euro di deficit produce una effettiva riduzione inferiore all'euro.