истина русский

Перевод истина по-итальянски

Как перевести на итальянский истина?

истина русский » итальянский

verità vero verita realta

Примеры истина по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский истина?

Простые фразы

Приходит вино - уходит истина.
In vino veritas.
Все верят во что-то разное, но истина есть лишь одна.
Tutti credono in qualcosa di diverso, ma la verità è soltanto una.
Истина не требует много слов.
La verità non richiede molte parole.
Истина торжествует.
La verità trionfa.
Истина лежит посередине.
La verità sta nel mezzo.
Истина только одна.
La verità è solo una.
Истина только одна.
La verità è solamente una.

Субтитры из фильмов

Истина является фундаментом. на котором основывается мощь прессы в всем мире.
La verità è la base. sulla quale poggia il potere della stampa nel mondo.
Это ваши обычные бесчестные методы. - Это непреложная истина!
Questo fa parte dei vostri soliti sistemi denigratori.
Это у меня как хобби - истина. - Позволь мне тебе помочь.
È un mio passatempo, la verità.
Я не знаю, в чем истина.
Non so davvero cosa sia la verità.
Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина, и успокоение.
Contro la tua stessa volonta', Egli ti salvera' e ti perdonera' e ti convertira' a Se', perche' in Lui solo sono la verita' e la pace.
Это догма, единственная истина.
Ecco il dogma, l'unica verità.
Истина состоит в том, что ты была моей первой любовью.
La verità è che tu eri il mio primo amore.
Меня интересует истина, а вы хотите сделать из меня предвзятого сторонника.
A me interessa la verità, mentre lei vorrebbe fare di me un alleato prevenuto.
Если ты позволишь себя побить, ты никогда не сможешь жить нормально. Это истина в мире.
Se abbocchi alle loro stronzate. passerai la vita a pentirtene.
Если мир перевернуть с ног на голову, истина в нём станет ложью.
Nel mondo falsamente rovesciato, il vero è un momento del falso.
Смотрите, вот истина.
Philippe, ora basta. È questa la verità.
Это истина.
È questa la verità.
В спорах рождается истина, будь она проклята.
Che sia maledetta! Senta, Cavallo Pazzo.
Эксперименты, факты, истина в последней инстанции.
Ma i fatti non ci sono, soprattutto qui.

Из журналистики

Истина в том, что на таком этапе развития мы бывали и раньше.
La verità è che si tratta di una fase che abbiamo già vissuto.
Но истина состоит в том, что Уганда, возможно, случайно споткнулась на своей инновационной политике.
Ma la verità è che l'Uganda potrebbe essersi casualmente imbattuta in una politica innovativa.
Несмотря на весь прогресс, достигнутый человеческим обществом со времен луддитов, сохраняется одна простая истина: машины должны укрепить, а не ослабить наши перспективы инклюзивного роста и обширно разделяемого процветания.
Per tutto il progresso compiuto dalla società umana dall'era dei Luddisti, persiste una semplice verità: le macchine devono rafforzare, e non indebolire, le nostre prospettive di crescita inclusiva e la prosperità ampiamente condivisa.
Похоже на то, что эта давно игнорируемая истина, наконец, осознаётся, направляя дискуссии плана мероприятий по развитию после 2015 года в правильном направлении.
Finalmente, sembra che questa realtà a lungo ignorata sia stata compresa e che ciò abbia spinto il dibattito sull'agenda di sviluppo post 2015 nella giusta direzione.
Это прописная истина, что государственные бюрократы срезают углы, чтобы скрыть пробелы в системе оказания услуг, преувеличивают эффективность, или, в худшем случае, просто воруют, когда у них есть возможность, с этим уйти.
È ovvio che le burocrazie del governo aggirano gli ostacoli, nascondono le lacune nella fornitura dei servizi, ingigantiscono le prestazioni, o nei peggiori dei casi, semplicemente permettono di rubare quando è possibile cavarsela impunemente.
Но под всей нашей деятельностью по определению, оценке и снижению рисков этих опасностей лежит неоспоримая и вечная истина о том, что единственной постоянной величиной является изменение.
Alla base di tutti i nostri sforzi di comprensione, quantificazione, e attenuazione dei rischi risiede la verità innegabile e senza tempo che l'unica costante è il cambiamento.
Истина в том, что для движения вперед Европе необходимо повышение производительности.
La verità è che la strada da seguire in Europa richiede il raggiungimento di una produttività maggiore.

Возможно, вы искали...