исцеление русский

Перевод исцеление по-итальянски

Как перевести на итальянский исцеление?

исцеление русский » итальянский

sanamento guarigione solidificazione conciatura concia

Примеры исцеление по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский исцеление?

Субтитры из фильмов

То есть все люди ответственны за исцеление и трансформацию мира.
Dice che tutta l'umanità ha la responsabilità di guarire e trasformare il mondo.
Смерть от чумы или исцеление, которое пообещал святой монах. и спасение в Святой земле?
La morte certa di peste o ciò che il monaco santo ci promette cioè la vita salva in Terra Santa!
Конечно, есть мизерный шанс на исцеление.
Una remota possibilità di guarigione c'è.
Моя бабушка очень больна. Уже три года мы ездим в Лурд в надежде на исцеление.
Mia nonna è molto malata sono tre anni che veniamo a Lourdes nella speranza di una guarigione.
Видишь ли, дорогой, чудо - это не только исцеление от болезни. Чудо - это и принятие со смирением и покорностью своих страданий, это и обретение сил в вере, чтобы жить умиротворённо.
Vedi, caro, il miracolo non è solo guarire dal male che uno ha il miracolo è accettare con umiltà e rassegnazione le proprie sofferenze e trovare nella fede la forza di vivere sereni.
На исцеление нужно время. Процесс выздоровления долгий, я это много раз тебе говорил.
Ci vuole tempo per guarire.
Суда приходили и другие, и они тоже обещали нам исцеление.
Altri sono venuti qua a promettere cure.
Я ведь так тебя и не поблагодарил за исцеление.
Non ti ho mai ringraziato abbastanza.. peravermiguarito.
Его морфогенетической матрице нужно время на исцеление.
La sua matrice morfogenica ha bisogno di tempo per guarire.
Почему вы так стремитесь найти исцеление от болезни, которая заражает наших врагов?
Come mai questa smania di curare una malattia che infetta il nemico?
Есть ли среди вас, братья и сестры, кто-то, кому нужно исцеление силой Господа?
C'è qualcuno di voi brava gente che stasera. ha estremo bisogno del potere di guarigione di Cristo?
Я вижу в карте, что доктор Форман выписал вам лекарство, а не чудесное исцеление.
Dalla cartella vedo che il dottor Foreman le ha prescritto un farmaco. non un miracolo.
Брось, Сэм, исцеление верой?
Ma andiamo, Sam, un guaritore?
Последнее, что нужно безнадёжной пациентке, это слушать, как кто-то насмехается над ней, обещая исцеление.
L'ultima cosa che serve a una paziente terminale e' che qualcuno la illuda con una cura.

Из журналистики

Таким образом, рынок труда США, несмотря на исцеление, еще далек от того состояния, в котором он должен быть.
Per questo motivo il mercato del lavoro americano, pur in ripresa, è ancora lontano dalla sua meta.

Возможно, вы искали...