исцеление русский

Перевод исцеление по-французски

Как перевести на французский исцеление?

исцеление русский » французский

guérison solidification guérissant

Примеры исцеление по-французски в примерах

Как перевести на французский исцеление?

Субтитры из фильмов

То есть все люди ответственны за исцеление и трансформацию мира.
Ça dit que toute l'humanité ont la responsabilité de guérir et de transformer le monde.
Полагаю я яд или исцеление.
Mon truc, c'est. Ça passe ou ça casse.
Яд или исцеление?
Ça passe ou ça casse, hein?
Чудесное исцеление.
Spectaculaire guérison.
Конечно, есть ещё один малый шанс на исцеление.
Bien sûr, il reste une chance ultime de guérison.
Никаких больше таблеток. На исцеление нужно время.
Je n'en veux plus.
В этом нет ничего магического, ничего духовного, только приложение энергий исцеление и восстановление клеток.
Il n'y a rien de magique, seulement l'application d'énergies. qui soignent et reconstruisent les cellules.
Молим тебя о том, чтобы статус этого камня был повышен до реликвии 2-го класса, и чтобы милостью божьей он приносил исцеление всем, кто проходит мимо него в двух шагах или в трех, на твое усмотрение.
Nous prions pour que cette pierre soit promue relique de catégorie 2, Dieu, prodigue tes soins à quiconque s'y approche d'une cinquantaine de centimètres, selon ton bon vouloir.
Суда приходили и другие, и они тоже обещали нам исцеление.
D'autres avant vous nous ont promis la guérison.
Я ведь так тебя и не поблагодарил за исцеление.
Je t'ai jamais remercié comme il faut pour. ma guérison.
Есть ли среди вас, братья и сестры, кто-то, кому нужно исцеление силой Господа?
Ce soir, l'un de vous a-t-il vraiment besoin du pouvoir de guérison du Christ?
Я чувствовала как будто совершается исцеление.
J'avais l'impression qu'il y avait là une belle guérison en cours.
Я не могу сотворить исцеление из ничего, так не бывает.
Je peux pas faire apparaître une guérison à partir du néant.
Я вижу в карте, что доктор Форман выписал вам лекарство, а не чудесное исцеление.
Je vois que Dr Foreman vous a prescrit un médicament, pas un miracle.

Из журналистики

Исцеление сегодняшнего разъединенного мира может начаться только при новом политическом руководстве, как в США, так и в Соединенном Королевстве, а также при значительном укреплении власти ООН.
Remédier aux divisions de la planète exige de renforcer l'autorité de l'ONU et de changer de dirigeants aux USA et en Angleterre.
Таким образом, рынок труда США, несмотря на исцеление, еще далек от того состояния, в котором он должен быть.
Le marché du travail américain, bien qu'en voie de rétablissement, est donc encore très loin de ce qu'il devrait être.
Как и в семье, только когда люди начинают говорить и рассказывать правду об изнасилованиях и сексуальных преступлениях, можно начинать исцеление.
A l'instar de la famille, ce n'est que lorsque les langues se délient et que surgit la vérité sur le viol et sur les abus sexuels que peut s'amorcer la guérison.

Возможно, вы искали...