несёт русский

Примеры несёт по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский несёт?

Простые фразы

Жизнь в одиночестве не обязательно несёт одни лишь недостатки.
Una vita di solitudine non porta necessariamente solo degli svantaggi.
Многие мечты подобны мыльным пузырям, которые несёт ветром на острые камни.
Molti sogni assomigliano a bolle di sapone che soffiano nel vento verso pietre taglienti.
Не режь курицу, которая несёт золотые яйца.
Non sgozzare la gallina dalle uova d'oro.
Мария несёт арбуз.
Maria sta portando un cocomero.
Мать несёт ребёнка на руках.
La madre tiene il bambino in braccio.
Эта курица несёт яйца почти каждый день.
Questa gallina fa un uovo quasi ogni giorno.
От дороги ветер несёт пыль.
Il vento sta portando la polvere dalla strada.

Субтитры из фильмов

Что он несёт?
Che cosa da dire!
Пусть каждый воин срубит сук с деревьев И пред собой несёт.
Che ogni soldato ne tronchi un ramo. e lo tenga innanzi a sé.
Вступление в брак, Руби, это серьёзное решение, которое несёт с собой определенные трудности.. уже не говоря об этих дополнительных препятствиях.
Prepararsi ad un matrimonio, Ruby, è già un grosso impegno non servono certo penalità aggiuntive.
Я не могу сейчас объяснить, Ларри, но думаю, что этот чокнутый, как ты его зовёшь, не один несёт ответственность.
Non posso spiegartelo adesso, Larry, ma penso che quello svitato, come lo chiami, non è pienamente responsabile.
Он всё ещё её несёт.
La sta ancora portando.
Он сам несёт за это ответственность.
È lui che lo vuole.
Я-то знаю, куда тебя несёт. К той тёлке, Текле, попёрся.
Io lo so dove andate voi.
Вон, яйца несёт.
Arrivano le uova.
Он сам не знает, что несёт.
Non sa quel che dice.
Мой муж пять месяцев уже несёт дозор во Фракии.
Il mio è stato via per cinque mesi.
Кара правосудия: расчленение погани, противной барону Парсифалю Бецци, сыну донны Клотильды и генерала Аугусто Бецци и брату здесь присутствующей Брунильды, известной тем, что несёт всякий бред.
Imputazione: Rottura di coglioni nei confronti del barone Parsifal Bezzi figlio di donna Clotilde e del generale Augusto Bezzi e fratello di Brunilde conosciuta come la portabandiera della coglioneria.
Наоборот, именно благодаря строгой внутренней последовательности, а также с помощью активного использования фактов, только она и может подтвердить подлинность истины, которую она несёт с собой.
Al contrario, è proprio la sua coerenza, in se stesso e con i fatti praticabili, che può confermare il vecchio nucleo di verità che vi riporta.
Ты когда -нибуть видела, как квочка несёт яица? - Нравится?
Hai visto come fanno le galline?
Но за каким чёртом тебя несёт в армию?
Ma perché diavolo volete arruolarvi?

Из журналистики

Администрация Обамы не несёт ответственности за низкую эффективность экономики США в период непосредственно после начала кризиса: это было неизбежно.
L'amministrazione Obama non fu responsabile delle cattive prestazioni dell'economia americana nel periodo immediatamente successivo alla crisi: quelle erano inevitabili.
Но она несёт ответственность за поддержку безосновательных ожиданий быстрого восстановления производства и потребления до уровня, существовавшего до кризиса.
Ma fu responsabile dell'aver permesso che persistessero infondate aspettative su un rapido recupero di ricchezza e consumi ai livelli precedenti la crisi.

Возможно, вы искали...