нигде русский

Перевод нигде по-итальянски

Как перевести на итальянский нигде?

нигде русский » итальянский

in nessun posto da nessuna parte in nessun luogo nessuna parte

Нигде русский » итальянский

Ecstasy Generation

Примеры нигде по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский нигде?

Простые фразы

Нигде в своём доме я не могу учиться, там слишком шумно.
Non riesco a studiare da nessuna parte a casa mia; c'è troppo rumore.
Я нигде не могу найти свой зонт.
Non riesco a trovare il mio ombrello da nessuna parte.
Эти документы нигде не были найдены.
Questi documenti erano introvabili.
Том бывал в разных странах и городах, но нигде ему не хотелось остаться надолго, тем более навсегда.
Tom visitava diversi paesi e città, ma non voleva fermarsi a lungo da nessuna parte, e ancor meno per sempre.
Нигде не жмёт?
Non stringe da nessuna parte?

Субтитры из фильмов

Столько коралловых рифов, кишащих акулами, нет нигде в мире.
Non ci sono al mondo acque più infestate di squali di queste.
Сейчас нигде нельзя чувствовать себя в безопасности.
Non si è più sicuri ai nostri giorni.
Эй, тела Гейл нигде нет.
Il corpo della Gale è scomparso!
Нигде не сработает. - Бедняги.
Sbagliato, non arriverai a nulla.
Только одно издание. Больше нигде не печаталось.
In prima edizione e nessun altro giornale ne parla.
Вы нигде не видели мою трубку?
Hai visto la mia pipa da qualche parte?
Нигде. - И он сказал, что любит тебя?
Ti ha detto che ti amava?
Уже нигде небезопасно путешествовать.
Non è più sicuro viaggiare.
Дорогая, его нигде не принимают.
È uno che nessuno riceve.
Странно, что мы нигде их до этого не встретили.
Se c'è qualcosa che non mi piace, è una diligenza attraverso il paese Apache.
Я вас нигде раньше не видел, мэм? Нет, не видели.
Sì, questo è tutto.
Никого, нигде!
Nessuno e per nessun motivo!
Ты стала классным репортёром, но тебе нигде не найти лучших условий.
Non sarai così brava altrove. Siamo una squadra.
Больше нигде не водится.
Una simile figura non esiste in nessun altro paese.

Из журналистики

Тем не менее, владение оружием в США остается таким же всеобъемлющим, как и нигде не зарегистрированным.
Eppure, negli Stati Uniti, la cultura delle armi rimane tanto pervasiva quanto non documentata.
Предметы искусства даже не обязательно нигде демонстрировать, они могут быть спрятаны в специальных бронированных хранилищах с контролем температуры и влажности в Швейцарии или Люксембурге.
Questi oggetti d'arte a volte non sono neppure esposti da qualche parte, e magari vengono nascosti in un deposito a temperatura e umidità controllate in Svizzera o Lussemburgo.
И это нигде так не очевидно, как в Китае.
Tutto ciò non potrebbe essere più evidente in Cina.
Нигде эти проблемы не обсуждаются активнее и не становятся менее понятными, чем в Европе.
In Europa, queste preoccupazioni sono le più discusse e le meno comprese.
Но поскольку в то время это был ипотечный рынок с высокой долей заемных средств, который способствовал началу финансового кризиса 11 лет спустя, эта идея, по его словам, не пользовалась успехом нигде в мире.
Se però è stato il mercato dei mutui altamente indebitato ad alimentare la crisi finanziaria 11 anni più tardi, la proposta, sosteneva, non è mai stata applicata in nessuna parte nel mondo.
В документе нигде нет даже намека на революционную роль, которую смог бы сыграть в искоренении бедности восходящий взрыв в связи, информации и данных.
Nel documento non c'è alcun riferimento al ruolo rivoluzionario che l'esplosione emergente della connettività, dell'informazione, e dei dati potrebbe svolgere nel porre fine alla povertà.
Когда пик этого бума был пройден в 1995 году, миллион строителей были уволены и не могли найти работу нигде.
All'apice del boom nel 1995 un milione di operai edili furono licenziati e non riuscirono a trovare un posto di lavoro in altri settori.
Нигде более изменение порядка приоритетов не является настолько необходимым, как в еврозоне.
Da nessuna parte la riorganizzazione delle priorità è più necessaria che nell'Eurozona.

Возможно, вы искали...