определяться русский

Примеры определяться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский определяться?

Субтитры из фильмов

Теперь он старше, он начинает определяться с собственной сексуальностью. Думаю, ему не очень приятно видеть своего отца с новым любовником.
E ora che e' piu' grande e sta iniziando a formare la sua sessualita'. di sicuro l'avra' traumatizzato vedere suo padre insieme al nuovo compagno.
Определяться мне предлагаешь?
Devo farla io, questa scelta?
Мне прямо сейчас определяться надо?
Vuoi che prenda subito una decisione?
Нет времени на обсуждение, Тэд. Нужно сейчас определяться.
Non abbiamo tempo, dobbiamo dirglielo oggi.
Они никак не определяться с опекой.
Continuano a litigare. per l'affidamento.
Я имею в виду, каждую ночь я должна заставлять себя забыть то, кем я не являюсь и каждый день мне приходится определяться кто же я такая.
Cioe', ogni sera mi costringo a dimenticare tutto quello che non sono, e ogni giorno devo capire cosa sono.
Так что, мы будем определяться и всё такое?
Quindi. definiamo. la cosa e ne parliamo?
Мы начинаем определяться с любимой музыкой лет в 14.
A quattordici anni cominciamo a fare le nostre scelte musicali.
Шеф Хант сказал, мне пора определяться со специализацией.
Il Capo Hunt dice che devo scegliere una specializzazione.
Мне ясно, что ты никогда не собиралась определяться.
Mi sembra chiaro che non ti saresti mai trovata bene qui.
Согласно его точным внутренним часам он молчал вот уже 41 секунду, и пора было определяться.
Era stato in silenzio per 41 secondi e in base al suo infallibile orologio interno, era il momento di confessare.
Нечто достаточно экзотическое, чтобы не определяться химическими и токсикологическими исследованиями.
Con qualcosa di tanto insolito da non comparire nelle analisi chimiche e tossicologiche.
Может ли оно также определяться углом освещения?
E potrebbe anche essere determinata dalla angolazione della luce?
Ищете седьмую? Давайте, ребята, пора определяться.
Su, ragazzi, dovete decidervi.

Из журналистики

Если оставить эти вопросы на усмотрение рынка, тогда их решение будет определяться не соображениями эффективности или равенства, а простой рыночной мощью.
Se si lasciano i mercati soli ad affrontare tali problemi, il potere assoluto di negoziazione, non considerazioni di efficienza o equità, determinerà le soluzioni.
Основные вопросы - какие виды государственных расходов могут определяться как инвестиционные расходы и какие европейские инвестиционные проекты должны быть поддержаны.
Una questione centrale, evidentemente, riguarda il tipo di spesa pubblica che dovrebbe qualificarsi come spesa per investimenti, e quali progetti di investimento europei dovrebbero essere sostenuti.
Кто-то мог бы предположить, что председательство в ФРС - возможно, второе самое влиятельное служебное положение в Соединенных Штатах и, разумеется, самое мощное финансовое положение во всем мире - будет определяться конклавом центральных банков.
In generale, ci si aspetterebbe che la presidenza della seconda istituzione più potente degli Stati Uniti, e senza dubbio della postazione finanziaria più influente a livello mondiale, fosse nominata da un conclave di banchieri centrali.
И Эрдоган должен понимать, что мнение о его работе будет определяться тем, успешными или провальными будут эти переговоры.
E quest'ultimo dovrebbe comprendere che il peso della sua eredità dipenderà molto dal successo o dal fallimento di tale processo.
В таких случаях ценность сделанного нами не может определяться только деньгами.
Di questi tempi, il valore che creiamo non può essere misurato solo in termini di denaro.

Возможно, вы искали...