определять русский

Перевод определять по-итальянски

Как перевести на итальянский определять?

Примеры определять по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский определять?

Простые фразы

Учись определять свои цели.
Impara a definire i tuoi obiettivi.

Субтитры из фильмов

Именно так я поступила в ситуации с Джошем и Грегом, позволив отношениям определять, кто я.
E' esattamente cio' che ho fatto con Josh e Greg. Ho lasciato che le relazioni esterne mi definissero.
Он специально обученный врач, которого нанял город, чтобы определять причины таинственных смертей.
Ha studiato ed è pagato dalla città per scoprire la causa delle morti misteriose.
Лучше всего определять возраст по зубам.
Si può indovinare la loro età guardando i denti.
Мистер Хобсон, для вас неуместно определять порядок действий, не советуясь с командиром.
Signor Hobson. Non è corretto prendere decisioni senza consultare il capitano.
Наши источники сообщают, что она заканчивает новый транссперктральный сенсорный массив, это позволит Альянсу определять наше положение в Пустошах.
Sta mettendo a punto un apparecchio a sensori transpettrali che consentirà all'Alleanza di localizzarci nelle Badlands.
Кто, чёрт возьми, мы такие, чтобы определять чей-то эволюционный путь?
Chi diavolo siamo noi, per decidere la loro prossima direzione evolutiva?
Индейцы сиу из Аризонской пустыни могли точно определять местоположение буйвола по виду луны и прикладывая ухо к земле.
Gli indiani Sioux, nel deserto, potevano localizzare l'esatta posizione dei bufali solo guardando dove si trovava la luna ed appoggiando l'orecchio a terra.
Я не особо хорошо умею на глаз определять размер толпы, но я бы сказал, их там 17 миллионов.
Non sono bravo a misurare la folla, ma credo che ci siano 17 milioni di persone, la' fuori.
Пайпер, вы очень хорошая, но тот, кто позволяет суевериям и приметам определять его жизнь.
Piper, sono sicuro che sei molto carina, ma una che lascia cose come le superstizioni o i presagi determinare la propria vita.
Иначе, гнев будет определять вашу жизнь.
Altrimenti le dominerà la vita.
Моника не умела определять время по стрелкам до 13 лет.
Monica fino a 1 3 anni non sapeva leggere l'ora.
Если бы ты за столько лет не научился определять ложь по глазам. я бы сейчас разговаривал с мертвецом.
Se dopo tutti 'sti anni ancora non capivi se uno mente guardandolo negli occhi. era da mo' che eri morto.
Друзья? Я бы не стал так уж прямо это определять.
Ci occupiamo di reati minori.
Это, всё же, большая работа. определять, кто заслуживает это больше всех.
E' il miglior museo della costa ovest. Devi farlo.

Из журналистики

Подверженные конфликтам государства должны иметь возможность самостоятельно определять свою судьбу.
Gli stati colpiti da conflitti devono essere in grado di determinare il proprio destino.
Это позволит таможенникам и полиции выяснять происхождение конфискованной слоновой кости и определять источники торговли.
Questa procedura permetterà agli agenti doganali e alla polizia di accertare le origini dell'avorio confiscato in modo da risalire agli autori del traffico.
В этом и заключается наша большая проблема, которая будет определять, пойдем мы по пути процветания или гибели.
Questa è la nostra grande sfida, una sfida che determinerà se seguiremo la strada della prosperità o della rovina.
Это соглашение будет определять наши политические решения в 2014 году.
E continuerà a guidare le nostre decisioni nel 2014.
У них будут основания обратиться в суд по банкротствам, где судье придется определять долю каждого кредитора.
Presso il Tribunale Fallimentare, avrebbero motivo di opporsi, e il giudice dovrebbe stimare i titoli azionari.
Долгосрочные соображения, а не краткосрочные финансовые потребности должны определять действия, которые происходят в частном секторе.
A determinare le attività svolte nel settore privato dovrebbero essere delle valutazioni a lungo termine, non esigenze finanziarie a breve termine.
Эти скрытые симптомы могут определять состояние, предшествующее конзо, выступая предупреждением, что ребенок находится на грани заболевания.
Tali sintomi più sottili possono costituire una condizione pre-Konzo, che avverte che un bambino si avvicina alla soglia della malattia.
Арабские страны должны стать тем местом, где люди могут создавать свои собственные производительные рабочие места, продвигать свои собственные возможности, обеспечивать свою жизнь и определять свое собственное будущее.
Anche i paesi arabi devono infatti diventare luoghi in cui i cittadini possono creare propri lavori produttivi e perseguire le proprie opportunità, in cui autosostenersi e determinare il proprio futuro.
В сентябре Организация Объединенных Наций приняла Цели Устойчивого Развития: набор из 17 целей, которые будут определять глобальную повестку дня в области развития на ближайшие 15 лет.
A settembre, le Nazioni Unite hanno adottato gli Obiettivi di sviluppo sostenibile, una rosa di 17 traguardi a cui si ispirerà l'agenda di sviluppo globale nei prossimi quindici anni.
Пока обменные курсы были фиксированные, согласно Бреттонвудской системе, суть этих привилегий была ясна: США были единственной страной, которая могла свободно определять свою собственную денежную политику.
Fino a quando i tassi di cambio venivano fissati secondo il sistema di Bretton Woods, la natura di questo privilegio era chiara: gli Usa erano l'unico paese a poter stabilire liberamente la propria politica monetaria.
Структура Додда позволяет правительству США определять условия официального вступления во владение банком в пределах территории США.
L'autorità di Dodd permette al governo statunitense di determinare i termini di un rilevamento ufficiale solo all'interno degli Stati Uniti.
Однако, если независимым технократам позволено определять долгосрочную политику и устанавливать цели, на которые не может повлиять демократическое большинство, в опасности находится уже сама демократия.
Ma se ai tecnocrati indipendenti viene data la possibilità di determinare la politica a lungo termine e di fissare degli obiettivi che non possono essere influenzati dalle maggioranze democratiche, allora la stessa democrazia è in serio pericolo.
Наконец, окружающая среда, изменение климата и глобальная солидарность будут определять темы двадцать первого века.
Infine, saranno l'ambiente, il cambiamento climatico e la solidarietà globale a definire le tematiche del XXI secolo.

Возможно, вы искали...