полтора русский

Перевод полтора по-итальянски

Как перевести на итальянский полтора?

полтора русский » итальянский

uno e mezzo

Примеры полтора по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский полтора?

Простые фразы

Его женили рано, когда он был ещё студентом второго курса, и теперь его жена казалась в полтора раза старше его.
Si è sposato presto, quando ancora era uno studente del secondo anno, e oramai sua moglie sembrava una volta e mezzo più vecchia di lui.
Примерно за полтора года он разослал около 2,2 миллиарда писем со спамом.
Ha mandato circa 2,2 miliardi di email di spam in un periodo di circa un anno e mezzo.
Месяц-полтора от него не было вестей, а в конце августа пришло письмо.
Per un mese e mezzo non vi furono notizie di lui, ma alla fine di agosto arrivò una lettera.
Я решил, что часок-полтора могу посидеть в библиотеке.
Ho deciso che per un'oretta e mezza posso rimanere in biblioteca.
Подъём на вершину холма занял полтора часа.
La salita sulla cima della collina ha richiesto mezz'ora.
В моём распоряжении час-полтора.
Ho un'ora e mezza a mia disposizione.
Я буду через час-полтора.
Sarò lì tra un'ora o un'ora e mezzo.
Я буду через полтора часа.
Sarò tra un'ora e mezza.
Свинке Пеппе четыре года, а Джорджу полтора.
Peppa Pig ha quattro anni e George un anno e mezzo.
Моему сыну полтора года.
Mio figlio ha un anno e mezzo.
У моих детей разница в полтора года.
I miei bambini hanno un anno e mezzo di differenza.
У нас ещё было время: до захода солнца оставалось часа полтора-два.
Avevamo ancora tempo: erano rimaste un'ora e mezza-due prima del tramonto.
Это было года полтора назад.
Era un anno e mezzo fa.
Он пережил её всего на полтора года.
Le è sopravvissuto solo un anno e mezzo.

Субтитры из фильмов

Я вовсе не собиралась отдавать Сьюзан в ясли сейчас, ей всего полтора года.
Non stavo chiedendo all'asilo nido di prendere Susan adesso. Ha solo 18 mesi.
Прошло полтора часа, а я по-прежнему не замужем.
E' passata un'ora e mezza e non ho ancora marito.
Следующие полтора часа эта дама моя.
Nel prossimo quarto d'ora questa dama è la mia fidanzata.
А я за полтора часа до этого пил у него шампанское.
E pensare che brindavamo non più di mezz'ora fa!
Эти трое торчат там уже полтора месяца. но так и не продали ни одной шкурки.
Quei tre sono lì da tre settimane. e non hanno ancora venduto una pelliccia.
Вот твоя бумага. Полтора пенни.
Ecco la carta. 30 centesimi.
Это всего лишь полтора доллара.
È circa un dollaro e mezzo.
Полтора метра, и она прибывает, сэр.
Cinque piedi ed oltre, Capitano.
Полтора года жил в приюте пока отец отбывал срок за подлог.
Per un anno e mezzo vive in un orfanotrofio mentre suo padre è in prigione per falso.
Утром мы выстрелим по стенам с расстояния в полтора километра.
Domattina il cannone sparerà in direzione delle mura da una distanza di 1500 m.
Она уже отсидела полтора месяца.
E' un mese e mezzo che sta dentro.
Нам же нужно полтора часа, чтобы еще одну дыру проделать. Потом еще как мимимум два часа с циркулярной пилой возиться.
Quando stai dall'altra parte al meno 2 ore e mezza con la sega circolare!
Мне представляется очевидным, что майор Марко испытывает запоздалую реакцию на те полтора года, что он провел в Корее, ежедневно подвергаясь опасности.
Ha salvato loro la vita. Mi pare ovvio. che il maggiore Marco soffre di una reazione ritardata. a 18 mesi di continuo combattimento in Corea.
Он там уже часа полтора.
E' un'ora e mezzo che lo tengono dentro.

Из журналистики

Полтора века назад, Красный Крест установил норму, что здравоохранение может - и должно - быть снабжено даже в зонах конфликтов.
Un secolo e mezzo fa, la Croce Rossa aveva stabilito la regola per cui l'assistenza medica può - e deve - essere fornita anche in zone di conflitto.
Это должно стать частью полтора миллиарда долларов, выделенных Пакистану в законопроекте, подписанном президентом Бараком Обамой в прошлом году.
Il finanziamento rientra in un piano di aiuti da un miliardo e mezzo di dollari stanziati a favore del Pakistan attraverso una legge varata lo scorso anno dal Presidente Barack Obama.
Глубоко тревожит то, что европейским лидерам потребовалось так много времени, чтобы увидеть нечто настолько очевидное (и очевидное уже более чем полтора десятилетия назад с момента кризиса в Восточной Азии).
E' profondamente sconcertante che ai leader europei ci sia voluto così tanto per comprendere un concetto così ovvio (e già evidente più di un decennio e mezzo fa con la crisi dell'Asia orientale).
Но на сегодняшний день большинство американцев находятся в худшем положении, с более низким реальным доходом (с поправкой на инфляцию), чем они были в 1997 году, полтора десятилетия назад.
Tutti i benefici della crescita stanno andando a coloro che sono già in alto.

Возможно, вы искали...