полтора русский

Примеры полтора по-португальски в примерах

Как перевести на португальский полтора?

Простые фразы

Он пережил её всего на полтора года.
Ele sobreviveu a ela por apenas um ano e meio.

Субтитры из фильмов

Я вовсе не собиралась отдавать Сьюзан в ясли сейчас, ей всего полтора года.
Não estava a pedir à creche para ficar já com a Susan, só tem 18 meses.
А я за полтора часа до этого пил у него шампанское.
E pensar que lhe bebia o champanhe, meia hora antes do sucedido. É uma lição para todos nós.
Эти трое торчат там уже полтора месяца. но так и не продали ни одной шкурки.
Aqueles três estão lá há seis semanas. e não venderam nenhuma pele.
Мы ждали полтора часа.
Esperámos uma hora e meia.
Ланч уже полтора часа как готов.
O café da manhã está pronto faz hora e meia.
Через полтора часа отходит поезд до Лондона.
Há um comboio a Londres em hora e meia.
Это всего лишь полтора доллара.
É cerca de um dólar e meio.
Полтора метра, и она прибывает, сэр.
Metro e meio e a subir, senhor.
Сейчас, вероятно, доллара полтора.
É um grande salão de dança.
Я сидела полтора часа, сидела совершенно неподвижно.
Da última vez que vim, fiquei sentada ali.
Мне надоело сидеть сложа руки полтора часа. И я начала плакать.
De vez em quando, um rapaz aproximava-se, mas mudava de ideias.
Хорошо, мама. Я вернусь домой примерно через час, полтора.
Preciso levá-la, porque só há autocarro de hora a hora.
Где-то полтора месяца назад.
Há cerca de seis semanas.
Полтора месяца?
Seis semanas?

Из журналистики

Накопленный убыток мирового производства в течение ближайших 35 лет составит 100 триллионов долларов - в полтора раза больше ежегодного мирового ВВП на сегодняшний день.
A perda acumulada do rendimento mundial ao longo dos próximos 35 anos ascenderá a 100 biliões de dólares, ou seja, um valor superior a uma vez e meia o actual PIB mundial anual.
Полтора века назад, Красный Крест установил норму, что здравоохранение может - и должно - быть снабжено даже в зонах конфликтов.
Há um século e meio, a Cruz Vermelha estabeleceu a norma de que os cuidados de saúde poderiam - e deveriam - ser prestados mesmo em zonas de conflito.
Неопределенность и беспорядки, имевшие место в Египте в последние полтора года, подпитывают усиливающееся беззаконие на Синайском полуострове.
A incerteza e desordem que têm assolado o Egipto nos últimos 18 meses estão a fomentar a crescente anarquia no Sinai.

Возможно, вы искали...