полтора русский

Перевод полтора по-испански

Как перевести на испанский полтора?

полтора русский » испанский

uno y medio

Примеры полтора по-испански в примерах

Как перевести на испанский полтора?

Простые фразы

Его женили рано, когда он был ещё студентом второго курса, и теперь его жена казалась в полтора раза старше его.
Él se había casado joven, cuando todavía era estudiante de segundo año, y ahora su mujer parecía una vez y media mayor que él.
Я прождал полтора часа.
Esperé durante una hora y media.
Страусиное яйцо весит примерно полтора килограмма.
El huevo de avestruz pesa alrededor de un kilo y medio.
Один евро - это полтора доллара.
Un euro es uno punto cinco dólares.
Полтора года назад я чуть не умер.
Un año y medio atrás casi morí.
Свергнутый в результате военного переворота в сентябре 2006 года и побывавший в ссылке, бывший премьер-министр Таиланда, Таксин, через полтора года вернулся.
Depuesto en un golpe militar en septiembre de 2006 y después de haber estado realmente en el exilio, el ex primer ministro de Tailandia, Thaksin, ha regresado después de un año y medio.
Глубина бассейна составляет всего полтора метра.
La profundidad de la piscina sólo es de un metro y medio.
Он пережил её всего на полтора года.
La sobrevivió por solo un año y medio.

Субтитры из фильмов

Прошло полтора часа, а я по-прежнему не замужем.
Ha transcurrido una hora y media y yo sigo sin marido.
Полтора века назад такое платье украшало бы меня.
Este vestido me atrasa un siglo y medio.
Следующие полтора часа эта дама моя.
En el próximo cuarto de hora, esta dama es mi novia.
А я за полтора часа до этого пил у него шампанское.
Y pensar que bebía champán en su casa hace media hora.
Эти трое торчат там уже полтора месяца. но так и не продали ни одной шкурки.
Hace seis semanas que esos tres están ahí sentados. y no han vendido ni una sola piel.
Старик Винфилд вылетел из Лас Вегаса полтора часа назад.
El viejo Winfield dejó Las Vegas hace media hora.
Мы ждали полтора часа.
Hemos esperado una hora y media.
Я слышала, его можно обойти за полтора часа.
Dicen que se recorre de punta a punta en hora y media.
Полтора доллара.
Un dólar y medio.
До закрытия ещё полтора часа.
Falta media hora para cerrar.
Я жду здесь уже полтора дня.
Llevo esperando aquí un día y medio.
Заработаешь доллар за полтора часа.
Una caja cada 15 minutos.
Ланч уже полтора часа как готов.
El desayuno esta listo hace hora y media.
Через полтора часа отходит поезд до Лондона.
Hay un tren a Londres en hora y media.

Из журналистики

Газа - одно из самых перенаселённых мест мира, и одно из самых бедных - полтора миллиона нас живет на кусочке земли около 41 километра в длину и 6-12 километров в ширину.
Gaza es uno de los lugares más densamente poblados de la Tierra y uno de los más pobres: un millón y medio de personas vivimos en un trozo de tierra de unos 41 kilómetros de largo y entre seis y doce kilómetros de ancho.
Несмотря на его кажущуюся неприкосновенность на тот момент, полтора года спустя Милошевич был вынужден предстать перед судом в Гааге.
Aunque en aquel momento éste parecía estar seguro, un año y medio después fue enviado a la La Haya para ser sometido a juicio.
С появлением поистине глобальной мировой торговли за последующие полтора века экономическое господство Азии увяло.
Con la aparición de un comercio verdaderamente mundial a lo largo del siglo y medio siguiente, el predominio económico de Asia decayó.
Для того, чтобы миссия Митчелла не превратилась в очередное бесплодное предприятие, необходимо учесть причины этих неудач, продолжающихся уже полтора десятилетия.
Habría que ponderar las causas de estos 15 años de fracaso, para que así la misión de Mitchell no se convierta en otro esfuerzo muerto antes de nacer.
В Германии правительство Ангелы Меркель находится у власти полтора года.
En Alemania, el gobierno de Angela Merkel ha estado en el poder durante un año y medio.
Полтора века назад, Красный Крест установил норму, что здравоохранение может - и должно - быть снабжено даже в зонах конфликтов.
Hace un siglo y medio, la Cruz Roja estableció la norma de que incluso en las zonas de conflicto se podía -y se debía- prestar la atención de salud.
Остается только надеяться, что государство сможет выйти из участия в экономике в полтора раза быстрее, чем входит в нее.
Sólo podemos esperar que el estado pueda salir de la economía la mitad de rápido que como entró.
Но даже полтора года спустя правительство Индонезии так и не вынесло ни одного обвинения.
Pero un año y medio después dicho gobierno no ha procesado a nadie.
Примерно полтора века назад, Япония стала первой не западноевропейской страной, успешно приспособившейся к современной глобализации.
Hace un siglo y medio, el Japón fue el primer país no occidental que se adaptó con éxito a la mundialización moderna.
Полтора миллиона египтян и многие другие иностранные граждане, в том числе граждане Великобритании, сейчас находятся в Ливии в крайне уязвимом положении.
En Libia hay un millón y medio de egipcios y muchos otros ciudadanos extranjeros, británicos entre ellos, y ahora se encuentran en una situación extraordinariamente vulnerable.
У него осталось лишь полтора года до окончания второго и заключительного пятилетнего срока на посту президента Южной Африки.
Sólo le queda poco más de un año y medio para concluir su segundo y último quinquenio como Presidente de Sudáfrica.
Спустя почти полтора года есть признаки прогресса в выполнении обязательств по развитию Африки, которые были сделаны мировыми лидерами и преданными участниками кампании.
Pasó prácticamente un año y medio y no hay señales de progreso en cuanto a cumplir los compromisos con el desarrollo de Africa formulados por los líderes mundiales y los militantes comprometidos.
Доходы руководителей высшего звена в Америке значительно выросли за последние полтора десятилетия.
Durante la última década y media, las compensaciones a los ejecutivos en Estados Unidos aumentaron enormemente.
За последние полтора года, они сопротивлялись этому давлению с примечательной стойкостью; однако сейчас, испытывая эффект глобального кризиса в полную силу, они ищут помощи у Международного Валютного Фонда.
En el último año y medio, soportaron estas presiones considerablemente bien; pero, a medida que la crisis global los golpea con toda su fuerza, ahora están recurriendo al Fondo Monetario Internacional en busca de ayuda.

Возможно, вы искали...