прирост русский

Перевод прирост по-итальянски

Как перевести на итальянский прирост?

прирост русский » итальянский

incremento accrescimento aumento rincaro ingrandimento crescimento

Примеры прирост по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский прирост?

Субтитры из фильмов

Великобритания фактически имеет отрицательный прирост населения.
Il Regno Unito infatti ha crescita negativa.
И тогда денежный прирост остановится. В истории, денежная масса, еще никогда так не сокращалась, как ей предстоит.
Allora l'espansione della moneta finirà e la contrazione inizierà su una scala mai vista prima.
Пятнадцатибалльный прирост по тестам у третьеклассников это тенденция, и её нельзя игнорировать.
L'aumento di 15 punti nei test della terza elementare e' una tendenza che non va ignorata.
Любой прирост по тестовым баллам должен быть в плюс. А вот со спадом преступности большая проблема.
Se ottengo un aumento nei punteggi dei test. lo devo sfruttare per forza, non posso mica più promettere un calo dei reati.
Так что, Мэри Саншайн, каков прирост капитала?
Allora, Mary Raggiodisole. Quant'e' la plusvalenza? 48 percento?
А это двузначный прирост по всем направлениям.
Sono guadagni a due cifre per tutti quanti.
К концу года мы должны увеличить прирост населения.
Abbiamo un mandato di procreazione, dobbiamo aumentare la popolazione per la fine dell'anno.
Мы не можем остановить прирост вампов, но он задержит этих деток.
Non fermera' i vampiri adulti, ma terra' lontano quelli appena nati.
Потерял прирост, достигнутый после университета.
Ha perso quello che aveva guadagnato dopo la Northwestern.
Это богатство могло бы когда-нибудь быть полезным обществу, если бы прирост капитала облагался налогами по такой же ставке, как и зарплата.
La societa' potrebbe trarre vantaggio dalla nostra ricchezza, un giorno. Se le tasse sulle plusvalenze arrivassero al livello di quelle sul reddito di lavoro.
И у вас, по-видимому, был прирост членства в оздоровительном клубе в первом квартале.
E a quanto pare avete avuto un aumento nelle iscrizioni nel primo trimestre.
Наши внутренние опросы показывают хороший прирост в голосах.
I dati mostrano un aumento dei consensi.
Потом прирост населения нормализуется но уже на планете, которая будет чувствовать себя. очищенной.
Per allora dovrebbe essersi ripristinato un normale ritmo riproduttivo. ma su un pianeta che sembrera'. vuoto.
Не говоря уже о налогах на прирост капитала.
Per non parlare di quelle sulle plusvalenze.

Из журналистики

Во многом благодаря вакцинам число детей, умирающих в возрасте до пяти лет, упало с показателя 20 миллионов в 1960 году до 6,9 миллионов в 2011 году, несмотря на сильный прирост мирового населения.
Grazie alla forza dei vaccini, il numero dei bambini che muoiono prima dei cinque anni è sceso da 20 milioni nel 1960 a 6,9 milioni nel 2011, nonostante il forte incremento della popolazione globale.
Вирус, который ранее инфицировал египетскую летучую собаку уже перешел на людей, у которых прирост и плотность населения находится в противоречии с той поддержкой, которую может обеспечить природная среда.
Un virus che prima infettava il pipistrello della frutta è passato all'uomo, la cui crescita e densità di popolazione mal si accordano con il sostegno che l'ambiente naturale può offrire.
Периферия еврозоны, в частности, может рассчитывать на идеальное сочетание низких процентных ставок, благоприятного обменного курса евро, и прирост в реальных доходах населения в результате дешевой нефти.
La periferia dell'eurozona, in particolare, può sperare in una combinazione ideale tra tassi di interesse al minimo, un cambio dell'euro favorevole e un incremento dei redditi reali in conseguenza dell'abbassamento dei prezzi del petrolio.
В результате Индия, где прирост населения, согласно прогнозам, будет оставаться положительным в обозримом будущем, обещает стать самой густонаселенной страной в мире.
Di conseguenza, l'India, dove invece si prevede che la crescita della popolazione manterrà un trend positivo nel prossimo futuro, è destinata a diventare il paese più popoloso a livello mondiale.
Когда прирост населения в таком масштабе объединен с быстрой урбанизацией, вызванные этим экологические и социальные воздействия становятся огромной проблемой для политики.
Quando una crescita demografica di tale entità si combina con una rapida urbanizzazione, l'impatto ambientale e sociale che ne deriva lancia una sfida politica non da poco.
Этот ощутимый прирост благосостояния будет также включать экономические выгоды.
Questo tangibile miglioramento in termini di benessere sociale apporterebbe anche vantaggi economici.
Некоторые, включая экономиста Роберта Гордона, предположили, что мы должны приспособиться к новой реальности, в которой долгосрочный прирост производства будет значительно ниже, чем он был в течение прошлого века.
Alcuni, come l'economista Robert Gordon, hanno suggerito l'idea di adattarci a una nuova realtà in cui la crescita della produttività a lungo termine sarà notevolmente al di sotto del livello registrato nell'ultimo secolo.
Вместо этого, власти должны увеличить сбор средств за счет введения налогов на охрану окружающей среды (включая налог на выбросы углекислого газа), комплексный прогрессивный подоходный налог (включая доходы на прирост капитала) и налог на недвижимость.
Le autorità dovrebbero, invece, incentivare il gettito fiscale imponendo tasse sull'ambiente (inclusa una tassa sul carbonio), una tassa più completa e progressiva sui redditi (incluse le plusvalenze) e una tassazione sul capitale.
Огромный прирост капитала может привести к значительному увеличению обменного курса песо и, как результат, росту очень привлекательных в настоящее время в Мексике затрат на оплату труда.
Un enorme afflusso di capitali potrebbe portare ad un significativo aumento del tasso di cambio del peso, provocando un rialzo del costo del lavoro messicano, attualmente molto interessante.
Удельные затраты на рабочую силу отражают уровни компенсации и производительности: прирост производительности может компенсировать влияние роста заработной платы.
I costi del lavoro per unità riflettono i livelli salariali e la produttività, così che un aumento della produttività possa compensare un aumento dei salari.

Возможно, вы искали...