naturale итальянский
естественный
Значение naturale значение
Что в итальянском языке означает naturale?
naturale
Перевод naturale перевод
Как перевести с итальянского naturale?
naturale итальянский » русский
Примеры naturale примеры
Как в итальянском употребляется naturale?
Простые фразы
Mi piace bere acqua minerale naturale.
Я люблю пить минеральную воду естественного происхождения.
Per diritto naturale tutti gli uomini sono uguali.
По праву природы все люди являются равными.
Sono bionda naturale.
Я натуральная блондинка.
Io sono bionda naturale.
Я натуральная блондинка.
Le piogge acide non sono un fenomeno meteorologico naturale.
Кислотные дожди не являются естественным метеорологическим явлением.
L'acqua è la risorsa naturale più importante.
Вода является важным природным ресурсом.
Il cotone è un tessuto naturale.
Хлопок - натуральная ткань.
Questa è la sua condizione naturale.
Это его обычное состояние.
Questa è la sua condizione naturale.
Это её обычное состояние.
Tom ha un talento naturale nel convincere.
У Тома талант убеждать.
Субтитры из фильмов
Il desiderio per una cultura avanzata in un paese avanzato è naturale.
Это нормально - боготворить культуру развитой страны.
Siate più naturale.
Поэтому чувствуйте себя свободно.
Hai un talento naturale, Chan.
У тебя дар, Чен.
Un super cattivo che attacca un gala al Museo di storia naturale?
Супер-злодей атакует приём в музее естесственной истории?
E' l'istinto naturale.
Врождённый инстинкт.
Perfetto, ora sembri naturale.
Отлично. Вот теперь ты выглядишь естественно.
Sì, naturale, caffè.
Прошу прощения?
Naturale.
Естественно.
Deve seguire il movimento naturale della canna.
Это естественное движение удочкой, сэр.
Se Riccardo fosse in pericolo, non sarebbe naturale che tu cercassi di avvertirlo tramite Locksley?
Разве это неестественно, когда Ричард в опасности, предупредить его с помощью Локсли?
È naturale che tu voglia apparire giovane e sentirti giovane.
Так естественно: хотеть быть молодой, когда ты молода.
Riconosco l'esistenza di un impulso naturale comune a tutti.
Я признаю существование общего всем нам естественного влечения.
Non è naturale.
Выглядит неестественно.
Cosa c'è di naturale di questi tempi?
Что в наши дни естественно?
Из журналистики
Le multinazionali operanti sul delta, per decenni, hanno disperso petrolio e bruciato gas naturale, senza riguardo per l'impoverimento e l'avvelenamento dell'ambiente e delle comunità dovuti alle loro azioni.
Глобальные компании, работающие в дельте, проливали нефть и сжигали попутный газ на протяжении десятилетий, не обращая внимания на окружающую среду и сообщества, доведенные до вырождения и отравленные в результате их действий.
Eppure, malgrado l'enorme ricchezza naturale, troppe persone in questi paesi vivono in povertà.
Однако, несмотря на огромные природные богатства, большинство населения данных стран живёт в бедности.
Gli americani sembrano credere di avere un diritto naturale ai servizi pubblici senza alcun pagamento delle tasse che sono, d'altra parte, considerate nel gergo politico americano una negazione della libertà.
Американцы, по-видимому, полагают, что обладают естественным правом на государственные услуги, не платя при этом налоги. В американском политическом лексиконе налоги считаются врагом свободы.
Esiste una naturale tendenza in quasi tutti i tipi diinvestimenti - aziendali, filantropici o simili - a raddoppiare di fronte alledifficoltà e ai passi falsi.
Так, что же пошло не так?
Ciò che bisogna capire, innanzitutto, è che la cultura consumistica statunitense è dominata da un'industria alimentare che sfrutta il piacere naturale del mangiare e lo trasforma (in molti casi) in un comportamento dipendente e distruttivo.
Что следует понимать прежде всего, это то, что потребительскую культуру США доминирует пищевая промышленность, которая манипулирует естественной радостью людей к еде, и преобразовывает ее (во многих случаях) в разрушительную зависимость.
Il naturale processo di aggiustamento prezzi è stato ritardato.
Естественный процесс корректирования цен был отложен.
La parte maggioritaria di ciascun gruppo inoltre conveniva che il riscaldamento globale danneggia l'ambiente naturale e le generazioni future, e che essi potrebbero invece beneficiare della sua riduzione.
Большинство опрошенных в каждой группе также согласились, что глобальное потепление будет вредить окружающей природной среде и будущим поколениям, и что сокращение глобального потепления поможет охране окружающей среды и будущих поколений.
Almeno dalla pubblicazione del Summa Theologica di Tommaso d'Aquino (1265-1274), la legge naturale e la Regola d'Oro sono state viste come pilastri fondamentali dell'insegnamento della Chiesa.
По крайней мере, с момента публикации Сумме Теологии Фомы Аквинского (1265-74), естественное право и золотое правило стали фундаментальными основами учения Церкви.
Lo scopo di Francesco, ovviamente, è quello di sposare la scienza moderna, sia naturale che sociale, con la fede e la morale.
Цель Франциска - совместить современную науку (как природную, так и общественную) с верой и нравственностью.
O la prosperità ci scivolerà tra le dita dal momento che avidità e corruzione ci hanno portato a consumare le risorse vitali e degradare l'ambiente naturale da cui dipende il benessere dell'uomo?
Или процветание ускользнет из наших рук, по мере того как жадность и коррупция приводят нас к истощению жизненных ресурсов и деградации природной среды, от которой зависит благополучие человека?
Secondo Le Bon, le folle necessitavano di leader forti, per allontanarsi dalla loro naturale pazzia e trasformarsi in civiltà di splendore, vigore e brillantezza.
Лебон считал, что толпам нужны сильные лидеры, чтобы дистанцировать их от своего собственного безумия и трансформировать их в цивилизации великолепия, бодрости и блеска.
La naturale progressione dello status quo non basterà a tale scopo.
Естественного развития статус-кво не будет достаточно, чтобы до них добраться.
I risultati di questi incontri delineeranno l'eredità di questa generazione sia per l'ambiente naturale sia per la crescita economica e lo sviluppo.
Результаты этих встреч, сформируют наследие этого поколения, как для окружающей природной среды, так и экономического роста, и развития.
Mentre chiediamo ai nostri governi di gestire i rischi associati al terrorismo o alle epidemie, dovremmo mettere pressione affinché agiscano anche per conservare il nostro ambiente naturale e contenere il cambiamento climatico.
Так же, как мы требуем, чтобы наши правительства решали проблемы рисков, связанные с терроризмом или эпидемиями, мы должны оказать на них совместное давление действовать сейчас, чтобы сохранить нашу природу и уменьшить изменения климата.