пробка русский

Перевод пробка по-итальянски

Как перевести на итальянский пробка?

пробка русский » итальянский

sughero ingorgo tappo imbottigliamento fusibile valvola turacciolo intasamento tappare ingorgo stradale fermo

Примеры пробка по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский пробка?

Простые фразы

Ну и конечно Том опоздал, так как на 19 трассе была пробка.
E ovviamente Tom ha fatto tardi, poiché c'era traffico nella 19esima strada.
Какая здоровенная пробка!
Che traffico micidiale!
Ого, какая пробка!
Oh, che intasamento!
Была пробка.
C'era traffico.

Субтитры из фильмов

ОК? Второй. Пробка успешно расчищена.
La strada è stata in parte sgombrata, e l'annuale parata di San Patrizio si terrà.
Пробка огромная.
All'Argentina c'era una gran confusione!
Чтобы он выскочил оттуда как пробка?
Per poi tornare a galla come un sughero? No.
Мы упали в воду, когда дрались. Из моей фляжки выскочила пробка.
Ce le siamo date nel pruneto e poi io mi sono attaccato alla borraccia.
Была пробка. Куча машин.
C'è stato un ingorgo con molte persone.
Пробка - это алиби!
Gli ingorghi sono un alibi!
Но мне хватило одной ночи понять, что ты глуп как пробка.
Comunque a me e' bastata una notte per capire che se il cervello fosse dinamite non ti bruceresti il naso.
Потому что на 57-й пробка.
Sulla 57 ma c'è un ingorgo.
Многие горные перевалы перевалы Вульф-Крик и Ред-Маунтин закрыты и в туннеле Эйзенхауэра огромная пробка.
Molti dei passi montani tra cui Wolf Creek e Red Mountain, sono ostruiti. Vi consigliamo quindi di passare per l'Eisenhower Tunnel.
Там то же самое. Тоже пробка.
Fa lo stesso.
Неа - пивная пробка. Чушь!
Dai, tira su.
Мне пришлось поехать на машине. Потом пробка. Я суть не опоздала.
Quando ho finito, la macchina non voleva partire, così nel traffico.
Бенсон, к 3 часам очистить 5 авеню. Иначе возникнет большая пробка.
Fate che la Quinta Strada sia sgombra per le 3.
Слева, Беби Рей, звезда театра и кино. Он не много получит от концерта Потому что глухой как пробка!
A sinistra Baby Ray, stella dello schermo e del palcoscenico... e sordo come una campana!

Возможно, вы искали...