сводиться русский

Перевод сводиться по-итальянски

Как перевести на итальянский сводиться?

сводиться русский » итальянский

ridursi consistere

Примеры сводиться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский сводиться?

Субтитры из фильмов

Вы слишком глупы, чтобы понять, что ваша работа должна сводиться к тому, чтобы отличать хороших родителей.
Non è abbastanza furba né per prenderlo né per riconoscere dei buoni genitori.
Как только расскажешь, любой разговор будет сводиться к этому.
Una volta che l'hai detto, poi ogni conversazione e' su quello.
Все в жизни, абсолютно все сводиться к одному.
Tutto nella vita si riduce a una sola cosa.
Илай, то есть, всё сводиться к тому, Что у нас недостаточно информации Для того, чтобы чувствовать себя достаточно защищёнными, чтобы выпустить их.
Eli. il problema e' che. non abbiamo abbastanza informazioni per essere sicuri di poterli lasciar andare.
А заодно помоги постичь, почему все продолжает сводиться к деньгам в кассе.
E potresti anche aiutarmi a capire perché tutto deve ridursi a quello che c'è in cassa.
Почему все всегда должно сводиться к тебе?
Perche' tutto deve riguardare te?
Допустим, ты права, и этот человек оставляет что-то вроде следа, тогда всё должно сводиться к географии и данным.
Ammettiamo che tu abbia ragione, e quest'uomo stia lasciando una pista, allora avremo a che fare con geografia e dati.
С вами двумя всегда, все сводиться к насилию.
Con voi si parla sempre di violenza o di ordine naturale delle cose.
И можем насмехаться над тобой когда захотим, потому что когда к этому все сводиться, мы всегда тебя прикроем.
E possiamo prenderti in giro finché ci pare, perché. quando sarà il momento, ti copriremo le spalle.
Нет, как я понимаю, инспектор, вопрос всегда должен сводиться к умыслу.
No, per come la vedo io, ispettore, bisognerebbe sempre interrogarsi sull'intento.
Итак, после всего сделанного, всё просто сводиться к бездушной бюрократии?
Allora alla fine tutto si riduce a una burocrazia senza cuore?
Ханна, это вечно станет сводиться к долларам и центами, а у меня их просто нет.
Hanna, questa e' pur sempre una questione di soldi e. io non li ho.
Ну, я сожалею, что все сводиться только к этому.
Si', beh, mi spiace che debba finire cosi'.
Истоки и уроки жизни и эволюции сложные и длинные, но все сводиться к тому, что жизнь не остановить.
Le origini e le lezioni sulla vita e sull'evoluzione sono lunghe e complesse. Ma, di fatto, il succo del discorso e'. La vita trionfera'.

Из журналистики

Независимо от того, какие новые технологии появляются, образование, тем не менее, всегда будет сводиться к преподавателям и студентам.
In ogni caso, indipendentemente da quale tipo di tecnologia viene sviluppata, l'istruzione riguarderà sempre principalmente gli insegnanti e gli studenti.

Возможно, вы искали...