свод русский

Перевод свод по-итальянски

Как перевести на итальянский свод?

свод русский » итальянский

volta raccolta cupola arco volta falsa duomo

Примеры свод по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский свод?

Субтитры из фильмов

С каждым утром ударяет в небо И крик сирот, и стоны бедных вдов, И воплям скорби вторит свод небесный, Гудит, как будто сострадает горю Шотландии.
Ogni giorno, nuove vedove piangono, nuovi orfani gridano, nuove sciagure colpiscono la volta del cielo che ne risuona, come se insieme alla Scozia soffrisse echeggiando ogni sillaba di dolore.
Нужен приказ. Армия это свод законов.
Io ho degli ordini.
Свод правил, регламентирующих жизнь сестёр в аббатстве, состоит из 73 пунктов.
Nel nostro convento ve ne sono 73.
Тогда он достал свод законов и рассказал, что последует.
Ma lui ha tirato fuori il codice e mi ha spiegato cosa succederà.
Он прислал тебе книгу. Свод ирландских законов.
Ti manda un libro, un libro di Leggi irlandese.
Напомните мне, чтобы я достал для вас свод Правил.
Le darò una copia delle Regole.
Тогда вы признаёте меня как президента, должным образом ставшего под свод законов?
Quindi riconosce la mia posizione di Presidente come debitamente costituita secondo gli Articoli della Colonizzazione.
Почитайте Свод законов.
Leggete il nostro codice.
Эти велогонки. Свод совершенно случайных правил, которые все выполняют только потому, что какой-то комитет сказал, что так надо. - Ха.
E' una gara ciclistica. un insieme di regole totalmente arbitrarie che tutti rispettano soltanto perche' un comitato ha detto che dovrebbero farlo.
У мистера Треселта свод колостомии.
Il Sig. Tresselt subira' una rimozione del corpo calloso.
Простите, что прерываю, но я провожу свод колостомии.
Sai, mi dispiace interromperti, ma sto per fare una rimozione del corpo calloso.
Верхние края глазниц были гладкими, свод черепа был плотным, с типичными признаками строения по мужскому типу.
Vidi la parte superiore degli archi sopraccigliari arrotondata. La calotta cranica era rigida. E mostrava tratti muscolari decisi.
Новый завет - хороший свод этических законов. Которые мне приписали поэты и философы, намного более умные, чем я.
Il Nuovo Testamento è un buon codice di etica, messo sulle mie labbra da poeti e filosofi molto più intelligenti di me.
Моя обязанность - поддерживать здесь порядок. Нерушимый свод правил гарантирует, что никто не решает конфликты самостоятельно. как часто бывает в других тюрьмах.
Ho il dovere di mantenere l'ordine qui un sistema legale d'acciaio che fa in modo che nessuno risolva le proprie diatribe indipendentemente, come succede di solito nelle altre prigioni.

Из журналистики

Будет выработанный четкий свод правил и механизмов принятия решений для обеих групп стран на основе демократических голосований двухуровневого Европейского парламента.
Ci sarebbero regole chiare e meccanismi decisionali per entrambi i gruppi, soggetti a voti democratici da parte di un Parlamento europeo a due livelli.

Возможно, вы искали...