столь русский

Примеры столь по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский столь?

Простые фразы

Этот словарь во всех отношениях столь же хорош, как и тот.
Questo dizionario è a tutti gli effetti buono come quello.
Это не столь важно.
Non è così importante.
Том был столь любезен, что одолжил мне немного денег.
Tom è stato così gentile da prestarmi un po' di soldi.
Я не знал, что тофу столь вкусен.
Non sapevo che il tofu fosse così buono.

Субтитры из фильмов

Это невероятное достижение в столь молодом возрасте.
Non so dove hai trovato questo talento, ma hai accumulato una bella fortuna.
Он был самой лучшей книгой в моей жизни, и мне больше не интересны другие. Я больше не могу читать другие книги, потому что ни одна не будет столь же хороша.
Per cui, un giorno. un paio di giorni prima dell'attuazione del piano, papa' disse ad Eileen che se ne sarebbe andato per un viaggio d'affari a New York.
Ваша дочь ждет, что вы начнете снова испытывать эти чувства. Но как мне ей объяснить, что все происходит не так, как нам хочется, что я не смогу быть столь же счастлив, как раньше? Она не хочет, чтобы вы были счастливы, как раньше.
So che devi sentire. qualcosa di intenso al momento, ma prima di prendere delle decisioni radicali, che ti cambieranno la vita, io. credo. che dovremmo fermarci e parlare di quel che senti, va bene?
Чем мы обязаны столь невероятной чести?
A cosa dobbiamo questo privilegio?
Моему взору рисуются картины столь мрачные, что всю полноту их не вместит белоснежное полотно экрана.
E vedo davanti a me alcune scene, che non trovo nell'immagine troppo scura qui, sullo schermo bianco.
Когда под жертву ставили чугунок с огнём, - её метанья были столь яростны, что шипы ошейника глубоко вонзались в шею.
Mentre un calderone di fuoco era posto sotto la povera vittima I suoi movimenti erano così violenti, che i chiodi del collare penetravano nel collo.
По своим размерам охотничьи угодья Нанука и его семьи под стать небольшому королевству. Они столь же велики, как и Англия, вот только население всего 300 душ.
Il territorio di caccia di Nanook e dei suoi seguaci è un piccolo regno grande quasi quanto l'Inghilterra, ma occupato da meno di 3 mila anime.
На заре, когда был отлив, Амбруаз отправился на сбор воорослей по направлению к одному из множества рифов, из-за которых это море было столь опасным.
All'alba, con la bassa marea, Ambroise va a raccogliere. verso uno di quei migliaia di scogli che qui rendono il mare così pericoloso.
Ещё раз простите, что потревожили вас в столь поздний час.
Devo ancora scusarmi per averla disturbata a quest'ora tarda.
Если нахождение со мной, для тебя столь неприятно, то можешь просто уйти.
Se stare con me è così sgradevole, puoi anche andare.
Кого-то столь настоящего.
Una che sia sincera.
Кого-то столь живого.
Una che sia viva.
Не знаю, где бы я ещё провел столь вдохновляющий вечер.
Non ricordo quando ho trascorso una serata così stimolante.
Жизнь летит столь поспешно, что немногие останавливаются ради людей, утративших ритм сегодняшнего дня.
La vita scorre così rapidamente che pochi di noi si fermano a curarsi di chi non è al passo con i tempi.

Из журналистики

Расизм и анти-иммигрантские чувства являются значительной причиной нападок на бедных, или, по крайней мере, причиной того, почему столь многие готовы слушать пропаганду, призывающую не помогать бедным.
I sentimenti di razzismo e di anti-immigrazione rappresentano gran parte degli attacchi ai poveri, o, per lo meno, i motivi per cui molti sono disposti a seguire l'idea propagandistica di non aiutarli.
Реализация государственной политики является столь же важной для хорошего управления, как и виденье, которое лежит в ее основе.
L'implementazione della politica pubblica è tanto importante per una buona governance quanto l'idea che sta alla base.
Хвалёный американский принцип верховенства закона больше не выглядит столь прочным.
La tanto celebrata rule of law americana non sembra più così forte.
КЕМБРИДЖ - Почему заявления глав центральных банков ведущих экономических держав вызывают столь непомерно большое внимание в наши дни?
CAMBRIDGE - Perchè i commenti dei banchieri centrali delle principali economie hanno oggi un'attenzione smisurata?
Они выиграли с точки зрения глобального соперничества, в то время как целевые страны получили столь необходимые прямые инвестиции, работы, и передачи знаний.
Gli stati membri hanno inoltre guadagnato in termini di competitività globale, mentre i paesi in cui si tende ad operare hanno ottenuto degli investimenti diretti, nuovi posti di lavoro e un trasferimento delle competenze.
Подобные ставки сейчас столь же низки во многих странах.
Tali tassi sono analogamente bassi oggi in molti Paesi.
Почему же столь многие страны не справляются с задачей предоставления надлежащего образования?
Perché la sfida dell'educazione resta insoddisfatta in così tanti paesi?
Но налог финансовых репрессий не столь прогрессивный, как более общий налог на богатство, потому что домашние хозяйства с низким уровнем доходов, как правило, имеют меньшую долю своих активов в акциях.
Tuttavia la tassa di repressione finanziaria non è graduale quasi quanto lo sarebbe una più generale tassa sulla ricchezza, dal momento che le famiglie con un reddito basso di solito investono piccole quote del loro patrimonio in azioni.
Мы все ожидаем, что евро, который оказался таким положительным моментом во время кризиса, будет столь же эффективен в возвращении наших экономик на путь стабильного и продолжительного роста.
Tutti ci aspettiamo che l'euro, che ha dimostrato di essere un bene prezioso durante la crisi, sarà altrettanto efficace nel rimettere in sesto le nostre economie portandole verso una crescita vigorosa e sostenibile.
Если долгосрочные инвесторы, такие как пенсионные фонды, получат возможность обеспечивать европейскую экономику столь необходимым ей капиталом, то это потенциально принесет огромную пользу будущим пенсионерам, а также экономике в целом.
Consentire agli investitori a lungo termine come ai fondi pensione di fornire all'economia europea il capitale tanto necessario ha il potenziale di garantire enormi benefici ai futuri pensionati, nonché all'economia in senso più ampio.
С точки зрения воздействия на результаты в Европе, Франция играет столь же важную роль, как и Германия, по трем причинам.
Di fatto, quanto a influenzare le sorti dell'Europa, la Francia non è da meno rispetto alla Germania per tre motivi.
В условиях, когда нет ни всплеска инфляции, ни бурного экономического роста, опасность дефолта становится не столь уж призрачной.
E, supponendo che non vi sia alcuna impennata dell'inflazione o della crescita economica, il pericolo di default non può essere escluso tanto facilmente.
Лично я, наверное, встал бы на сторону тех, кто откладывает решение и берёт на себя очень высокий риск: рост инфляции, начавшись, может оказаться столь резким, что в дальнейшем потребуется более крутой график повышения процентных ставок.
Personalmente, sbaglierò sul fatto di aspettare di più e accettare il rischio davvero elevato che, quando l'inflazione sale, lo farà così rapidamente da richiedere picchi di tassi di interesse dopo.
Не стоит переоценивать риски, создаваемые длительным периодом сверхнизких ставок для финансовой стабильности, но столь же ошибочно их полностью игнорировать.
E mentre non si dovrebbero enfatizzare i rischi di tassi di interesse ultra bassi prolungati per la stabilità finanziaria, è anche sbagliato ignorarli completamente.

Возможно, вы искали...