странно русский

Перевод странно по-итальянски

Как перевести на итальянский странно?

странно русский » итальянский

stranamente in modo strano stupefacentemente sorprendentemente e strano

Примеры странно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский странно?

Простые фразы

Странно, что ты ничего не знаешь на этот счёт.
Strano che tu non abbia mai saputo niente al riguardo.
Я только что достиг вершины горы, что очень странно: согласно моей карте, здесь должно быть озеро.
Sono appena arrivato in cima a una montagna. Ciò è molto sorprendente! Secondo la mia mappa qui deve esserci un lago.
Я только что достиг вершины горы, что очень странно: согласно моей карте, здесь должно быть озеро.
Sono appena arrivato in cima a una montagna. Questo è molto sorprendente, perché secondo la mia mappa qui deve essere un lago.
Он стал странно себя вести.
Lui cominciò comportarsi stranamente.
Она стала странно себя вести.
Lei cominciò comportarsi stranamente.
Микроволновка странно себя ведёт. Вместо того чтобы её чинить, лучше купить новую.
Il mio microonde sta facendo i capricci. Penso che farei meglio a prenderne uno nuovo piuttosto che riparare questo.
Микроволновка странно себя ведёт. Вместо того чтобы её чинить, лучше купить новую.
Il mio forno a microonde sta facendo i capricci. Penso che farei meglio a prenderne uno nuovo piuttosto che riparare questo.
Два школьника под одним зонтом? Как странно.
Due studenti maschi sotto un solo ombrello? Che strano.
Это странно?
È strano?
Это достаточно странно само по себе.
Questo è abbastanza strano in sé.
Это довольно-таки странно.
Questo è abbastanza strano.
Странно снова здесь быть спустя долгое время.
È strano essere di nuovo qui dopo così tanto tempo.
Может, это и странно, но так оно и есть.
Potrà risultare strano, ma è fatto così.
Ты сегодня странно себя ведёшь.
Oggi ti stai comportando in maniera strana.

Субтитры из фильмов

Я не знаю. как-то странно.
Non lo so. è stato strano.
Это ведь будет странно?
Non sarebbe troppo strano?
Слишком странно для совпадения.
E' troppo strano per considerarla una coincidenza.
Это так странно.
Cosa? Che strano.
Так странно. Я соблюдал чистоту.
Un puzzo assurdo, stagli alla larga.
Да, отчасти странно, что у нас небольшая задержка.
Si', pero' e'. Un po' strano che sia in ritardo.
Привет, Ребекка, это странно.
Ehi, Rebecca. Che strano vederti. - Qui.
С чего вдруг это было бы странно?
Perche' non dovrei?
Это странно, но я не ненавижу.
E' strano. Ma non e' cosi'.
Для тебя не странно будет увидеть свою чуть-не-родню?
Ti sembrera' strano vedere i tuoi quasi parenti?
Что странно?
Che cosa è molto strano?
Знаю, странно слышать это от человека, который принёс тебе столько горестей, но в этом же причина, почему Том так старался быть таковым для тебя.
So che suona strano, detto da uno che ti ha portato alcune delle cose peggiori. Ma questo e' il motivo per cui Tom ha dovuto lavorare cosi' duramente per essere quello che e' stato per te.
Очень странно, но я ничего не слышу.
E' molto strano, mai sentito.
Это довольно странно!
È molto strano!

Из журналистики

Несколько странно слышать подобные указания от тех, кто возглавляет центральные банки, министерства финансов, частные банки, которые управляют глобальной финансовой системой, находящейся на грани разорения, тех, кто создал нынешний беспорядок.
Ha ben poco valore sentire uscire questo tipo di asserzioni dalla bocca di chi, al timone di banche centrali, ministeri delle finanze e banche private, ha trascinato il sistema finanziario globale sull'orlo del baratro, creando l'attuale caos.
Как ни странно, есть одна область, в которой большое сокращение бюджета, безусловно, гарантировано: военные.
Paradossalmente, c'è un campo in cui consistenti tagli al budget sarebbero giustificati, ovvero quello militare.
Сегодня похвалы в адрес ЕС могут звучать странно, учитывая экономический кризис в Греции, Испании, Португалии и Ирландии.
Potrebbe sembrare un momento strano per tessere le lodi dell'UE data la crisi economica in Grecia, Spagna, Portogallo e Irlanda.
На самом деле, британское общественное мнение остается странно стабильным, не только во время официальной избирательной кампании, но и на протяжении последних 12 месяцев.
Di fatto, l'opinione pubblica britannica è rimasta misteriosamente stabile, non solo durante la campagna elettorale ufficiale, ma anche nel corso degli ultimi dodici mesi.
Но было бы странно сделать из опыта Греции вывод, что дефляция заработной платы является бесполезным инструментом для повышения конкурентоспособности, учитывая широко распространенное предположение, что Германия извлекает из него большую выгоду.
Sarebbe, tuttavia, strano concludere, basandosi sull'esperienza greca, che la deflazione dei salari sia inutile come strumento per migliorare la competitività, visto che è ipotesi diffusa che la Germania ne abbia beneficiato ampiamente.
Странно здесь то, что (40 лет назад) США упустили и продолжают упускать из виду очевидную важную вещь.
La cosa assurda è che gli Stati Uniti non hanno colto il nodo ovvio della questione -e questo per 40 anni.
Странно было поверить идее, что что-то, что хорошо для поддержания доверия, может привести к опасности для банковской системы.
L'idea che qualcosa che dà fiducia possa comunque portare a dei pericoli per il sistema bancario è sempre stata considerata troppo assurda da credere.
Это странно, поскольку, читая другую отличную новую книгу Ангуса Дитона Великий побег (рецензию на которую я недавно делал), можно решить, что сегодня мир равноправен, как никогда.
Strano, perché invece leggendo un altro eccellente libro, quale The Great Escape di Angus Deaton (che ho recentemente preso in esame in un mio articolo), si evince che il mondo è più equo che mai.
Странно, несмотря на то что Обама был кандидатом перемен, он так и не попытался представить реальный план действий, как достичь перемен.
Stranamente, pur essendo a favore del cambiamento, Obama non ha optato per la presentazione di un piano d'azione concreto.
Как ни странно, во многих частях света повсеместный голод существует рядом с растущим числом полных людей.
Paradossalmente, in molte parti del mondo, la fame diffusa coesiste con livelli crescenti di obesità.
Странно, что так много правительств сейчас концентрируется на денежной консолидации, когда они должны увеличивать свои заимствования, чтобы воспользоваться преимуществами самых низких реальных процентных ставок.
È strano che ora così tanti governi si concentrino sul consolidamento dei conti pubblici, invece di incrementare i propri prestiti per trarre vantaggio dai bassissimi tassi di interesse reali.
Как ни странно, войны подорвали американскую (и мировую) безопасность способами, которые бен Ладен не мог себе и представить.
È ironico che siano state le guerre a compromettere la sicurezza dell'America (e del mondo), in un modo che Bin Laden non si sarebbe mai immaginato.
Тем не менее, как ни странно, именно ФРС, а не ЕЦБ, установила целевой уровень безработицы.
Eppure, stranamente, è la Fed, e non la Bce, ad aver fissato un target sulla disoccupazione.

Возможно, вы искали...